牧童英语怎么说及英文翻译
① 牧童翻译10
《牧童》复是唐朝诗人吕岩制创作的一首七言绝句。
全诗翻译:辽阔的草原像被铺在地上一样,四处都是草地。晚风中隐约传来牧童断断续续悠扬的笛声。牧童放牧归来,在吃饱晚饭后的晚霞时分。他连蓑衣都没脱,就躺在草地上看天空中的圆月。
这首诗展示了一幅鲜活的牧童晚归休憩图,反映了牧童生活的恬静与闲适。表达了诗人内心世界对远离喧嚣、安然自乐的生活状态的向往。
② 是啊是那牧童的声音的英语在线翻译
是啊是那牧童的声音
Yes is the voice of the boy
③ 古诗《牧童》怎么翻译
牧童
[ 唐 ] 吕洞宾
草铺抄横野六七里, 笛弄晚风三四声。
归来饱饭黄昏后, 不脱蓑衣卧月明。
译文
辽阔的草原像被铺在地上一样,四处都是草地。
晚风中隐约传来牧童断断续续悠扬的笛声。
牧童放牧归来,在吃饱晚饭后的晚霞时分。
他连蓑衣都没脱,就躺在草地上看天空中的圆月。
④ 牧童这首古诗的英文翻译,跪求啊啊,我在线
牧童(Cowboy )
吕岩(Lu Yan )
草铺横野六七里 Shop Yokono sixty-seven in grass
笛弄晚风三四声。(Get breeze thirty-four flute sound
归来饱饭黄昏后,(Return after sk fed
不脱蓑版衣卧月明。权(I am similar that does not go on lying
我已经尽最大的努力了
⑤ 牧童用英语怎么说
shepherd boy; buffalo boy; cowboy; cowherd都可以
我们一般用的都是 cowboy
⑥ 牧童用英语怎么说
shepherd boy; buffalo boy; cowboy; cowherd都可以
我们一般用的都是 cowboy
⑦ 牧童的每句话的翻译
《牧童》一诗,向我们展示了一幅鲜活的牧童晚归休憩图:广阔的原野,绿草如茵;晚风吹拂着野草,还没见归来的牧童,却先听见随风传来的牧童悠扬的愈来愈近的笛声,笛声时续时断,随风飘扬。牧童回来吃饱了饭,已是黄昏之后了,他连蓑衣也不脱,就躺在月夜的露天地里休息了。诗中有景、有情,有人物、有声音,这生动的一幕,是由远及近出现在我们的视野里的。
2.词句解析。
(1)“草铺横野六七里,笛弄晚风三四声。”诗句给我们以视觉和听觉上的感受,放眼望去,原野上草色葱茏;侧耳倾听,晚风中牧笛声声。一个“铺”字,把草的茂盛和草原给人的那种平缓舒服的感觉,表现出来了;一个“弄”字,更显出了一种情趣,把风中笛声的时断时续、悠扬飘逸和牧童吹笛嬉戏的意味,传达出来了。草场的宽阔无垠为牧童的出场铺垫了一个场景,笛声的悠扬悦耳,使我们想象到晚归牧童劳作一天后的轻松闲适的心境。未见牧童,先闻其声,给人无限美好的想象空间。当然,这里的“六七里”和“三四声”不是确指的数字,只是为了突出原野的宽阔和乡村傍晚的静寂。
(2)“归来饱饭黄昏后,不脱蓑衣卧月明。”诗人笔锋一转,开始写吃饱饭的牧童休息的情景。把以地为床,以天为帐,饥来即食,困来即眠,无牵无挂,自由自在的牧童形象刻画得活灵活现。没有家人聚集的场景,没有伙伴嬉戏的情景,吃饱了饭的牧童,连蓑衣都不脱,就躺在月夜里的草地上。是累了,想躺下来好好地舒展一下身子?是喜欢月夜的景色,想好好地欣赏一下?仰望明亮的月儿,牧童心里会想些什么?或者什么都没想,就睡着了……诗人似乎只把他之所见如实地写了下来,却让我们不禁浮想联翩。
草场、笛声、月夜、牧童,像一幅恬淡的水墨画,使我们的心灵感到宁静。《牧童》一诗,不仅让我们感到了“日出而作,日落而息”的生活的安然与恬静,也让我们感受到了牧童心灵的无羁无绊,自然放松。白天有牛和牧笛为友,晚上有清风明月相伴,真如世外桃源的生活。当然,透过诗,我们也看到作者心灵世界的一种追求,对远离喧嚣、安然自乐的生活状态的一种向往
⑧ 是啊是那牧童的声音英语在线翻译
这是听到牧童的声音以后说的话,所版以翻译为权 Yes, the voice is from the shepherd boy 或 That's right, it is voice that comes from the cowboy.
⑨ 《牧童》的翻译和围绕翻译的遐想
翻译:
在绿草如茵的广阔原野上,牧童悠闲地放着牛,笛声在晚风中断断续续地传来,悠扬悦耳。
到黄昏,回到家里吃饱了晚饭,连蓑衣都没脱,就悠然自得地躺下来,有滋有味地观赏那高空的明月。
假想:
光光是一个小男生,因为家里穷,供不了他上学,只能供光光的妹妹——红红上学,所以,光光就成了个小牧童,他白天与牛羊和笛子为伙伴,夜晚与月亮和草地为伙伴,自在极了!
今天,照常,光光爸爸——强子又去送红红去县城上学,光光就赶着牛羊跟着妹妹陪着妹妹,强子又像照常一样喊着那地地道道的土话:“光光,快回去,快回去!省的到了县城人家看到个放牛放羊的,肯定会嘲笑咱的,更会嘲笑咱这个村子!麻利点得回去!”光光最怕强子,自尊心也很强,赶紧赶着牛羊去了 “秘密基地”(草最多的一片大草地)。
光光常常一边放牛放羊一边吹着笛子,常常吹出美妙的音乐,村里人都夸他,渐渐地牛羊们都懂了“do—do—do—”是“来这边”的意思,“mi—mi—mi—”是“回家了”的意思。
今天光光又像往常一样,先吹了“do—do—do—”,又接着吹“mi—mi—mi—”。光光一边赶着牛羊回家,一边吹出美妙的旋律,告诉牛羊们自己的位置,以防走丢了,当他将牛羊全部关回它们自己的家后,光光立马扒了几口米饭,就去一望无际的草原上吹着笛子赏月了。此时的他,既被美丽的月亮吸引住了,又累了想休息了,于是,连蓑衣也不脱,就躺在地上赏月了。
光光赏月赏得没意思了,就跑回家,渐渐地,渐渐地进入了梦乡… …
⑩ 英文翻译:坐在牛上吹箫的牧童
坐在牛上吹箫的牧童
这是个短语,英文翻译也相应地:The cowboy playing flute on the cattle.
若汉语为:牧童坐在牛上吹专箫。则译作:属The cowboy is/was playing flute on the cattle. 是一个整句话。
【英语牛人团】倾情奉献,可追问,满意请记得采纳哦,谢谢啦!