中山大學外語學院用英語怎麼說
中山大學翻譯學院(SIS , School of International Studies)是中山大學麾下的第一級學院,學院下設翻譯系、商務外語系、對外漢語系(與中山大學國際漢語學院合辦)、國際事務系、西班牙語系、阿拉伯語系、朝鮮語系和俄語系。中山大學翻譯學院學科排名不如同城廣東外語外貿大學,翻譯學院畢業生就業良好,主要是因為中山大學品牌的絕對影響力。
1、英語(翻譯方向)
目前翻譯系在全國帥先開設了機助人譯課程,更是全國唯一為本科生提供FGD同聲傳譯訓練的高等院校。
精品課程:連傳、筆譯、專題口譯、國際會議同傳、翻譯理論與實踐、新聞閱讀與翻譯、詞彙學等。
2、英語(商務外語方向)
該專業方向旨在培養能直接參與國際商務活動的雙語精英,在強化英語教育和翻譯訓練同時,有針對性地開設國際商務、貿易、法律和管理等方面的實務課程訓練,使學生以熟練的口筆譯能力,參與涉外商務活動。
精品課程:現代商務理論與實務、市場學、國際貿易、經濟學、職業規劃和綜合素質培養、商務寫作、商務口譯、商務筆譯等。
3、英語(對外漢語方向,與中山大學國際交流學院合辦)
翻譯學院為全國現在唯一將對外漢語方向設於英語專業中開辦的高等院校。
目前全球稀缺能以外語教授中文的漢語教師,結合該就業形勢,該方向旨在培養具有較高外語文化修養且能以外語為工作語言的漢語和中國文化教師,為旅遊和各類涉外部門培養導游和翻譯人才。中山大學國際交流學院的漢語培訓專家將提供相應的專業協助。
4、英語(國際事務方向)
國際事務系成立於2012年,注重以國家戰略利益需求為基礎、以全球化與區域化互動格局為參照,培養通曉兩門外國語言(英語+另一門外語)、熟知特定國家或地區的歷史與現實、勝任相關政治、經濟、商務、外交、新聞傳媒、跨文化教學與交流等事務的寬口徑、雙外語、實用型人才;同時也為人文、社會各相關學科提供優秀碩士生人選。
中山大學大學外語學院全國排名是23位。
在最近一次(2012年)教育部學位中心全國高校學科評估排名中,中山大學翻譯學院排第17位。
『貳』 中山大學大學外語學院排名
中山大學大學外語學院全國排名是23位。
中山大學(Sun Yat-sen University),簡稱中大,前身是孫中山先生創立於1924年的國立廣東大學,有著一百多年辦學傳統,是學術與文化中國南方重鎮和人才培養南方高地。中山大學是中華人民共和國教育部直屬的綜合性重點大學,國家「985工程」、「211工程」建設高校,同時是「珠峰計劃」、「111計劃」、「卓越法律人才教育培養計劃」、「卓越醫生教育培養計劃」實施高校。學校主校區位於中國現代大都市廣州,校區同時延伸至美麗的海濱城市珠海。作為具有人文社科和理醫工多學科厚實基礎的著名學府,立校百年以來,學校熏陶著一代代莘莘學子,形成了良好的學術風氣,許多才華橫溢的畢業生成為了社會各界的傑出人才,深刻影響著民族復興和社會發展。作為中國教育部直屬高校,在教育部和廣東省共同支持下,通過「211工程」和「985工程」的建設,中山大學已經成為一所國內一流、國際知名大學,正在向世界一流大學邁進,努力成為全球學術重鎮。
『叄』 中山大學 英語怎麼說
Sun Yat-Sen University
1883年11月,孫文17歲時,離開故鄉廣東香山縣,到香港「拔萃書院」學習英文(半年後專轉入香屬港中央書院),課余又請香港道濟會堂長區(ou) 鳳墀補習中文。這時候他加入基督教,在香港正式接受美籍牧師喜嘉理的洗禮時,使用的中文名字乃是「孫日新」。
孫文認為基督救世的宗旨與革命相通,他信教重在精神,而不墨守成規,所以自己取中文名字「日新」;當時已經需要使用羅馬化的拼寫,SunYat-sen 應為香港使用的粵語(廣東話)「孫日新」 [jɐt sɐn] 的譯音,而不是「孫逸仙」 [jɐtsin];兩者發音是有差別的。「日、逸」兩個字,在粵語中是同音的,都是讀 [ jɐt ] ,不讀普通話的翹舌音 Ri 和YI ,「孫日新」按照廣東話的發音轉寫為Sun Yat-sen ,返回漢字又寫成了孫逸仙,並不能念成普通話的 Sun Rìxīn 或者 Sun Yixian,這是當時歷史上的「約定俗成」的結果,一直沿用下來,也就得到了公認。