清華大學英語怎麼說音標
A. 清華大學用英語怎麼讀.給出音標就可以
Tsinghua University
前面就讀清華
後面 大學:[ˌju:nɪˈvɜ:səti]
B. 為什麼清華大學的英文名字翻譯為「tsinghua」
我國現行的漢語拼音方案是五十年代時王力等人所建議並採用的,其中有關於將漢語音用羅馬字元進行標音的內容.
當時標音有很多種方案,有一種是民國剛建立時便採用的一種標音法,用的是羅馬字元,但是音標與現在不符.清華就是這樣因為歷史原因採用了舊式的用"TS"來代替"Q"的拼寫的.
其實不僅清華如此,很多大學都有類似的情況:北京大學:Peking University,用的是北平的舊式拼音;天津大學:Peiyang University.(北洋大學)
後來拼音方案改革,但是大學的拼音沒有改,原因主要是大學的歷史長於建國,改名對於校園文化與國際交流都沒有好處.
C. 高手Tsinghua 怎麼發音 音標是什麼
Tsinghua的音標為:['tsɪŋ'hwɑ]
發音類似於拼音「tinghua」
例句:I was very impressed by the talent, the enthusiasm and the creativity of the students that I met at Tsinghua.
譯文:當時清華學子的天資專聰穎、熱情洋溢屬和富於創新的精神就給我留下了深刻的印象。
(3)清華大學英語怎麼說音標擴展閱讀
清華大學知名校友
1、習近平:中華人民共和國現任領導人
2、錢鍾書:中國現代作家、文學研究家
3、梁思成:梁啟超長子,中國著名建築學家
4、茅以升:中國科學院院士,土木工程學家、橋梁專家、工程教育家
5、吳有訓:中國科學院院士、中國近代物理學奠基人
6、華羅庚:著名數學家,中科院數學物理學部委員
7、王國維:近代中國著名學者,國學大師
8、林語堂:中國現代著名作家
D. 清華大學的英文怎麼讀
Tsinghua University
n. 清華大學;
[例句]She goes to Tsinghua University, majors in English and management.
她上了清華大學,主攻英語和管專理屬學。
E. 清華大學用英語怎麼讀
Tsinghua University,「清華」你讀拼音的一聲調就行,
這種翻譯是用的羅馬拼音,因為外國人的Q不發我們拼音里的q的音,所以,找個相近的標示,
F. 清華大學用英語怎麼說
你好。清華大學的四個系,翻譯成英語是:four
department
of
tsinghua
university。供你參考。
——————希望幫到你,滿意請採納。
G. 為什麼清華大學的英文翻譯是Tsing Hua University
Tsing Hua University是清華大學的英文翻譯,是通過郵政式拼音得來的。具體由來如下:
鴉片戰爭後,西方列強紛至沓來瓜分中國。列強們為了處理涉華關稅、郵政及貿易等事務,開始研究漢語。在這個歷史背景下,英國劍橋大學教授、外交家威妥瑪(Thomas Francis Wade)創造了「威妥瑪拼音」。
在「威妥瑪拼音」的基礎上,在郵電部門誕生了「郵政式拼音」(Chinese postal romanization),進而統一了中國的人名、地名、物名的英文注音。這套注音系統影響了從清末到新中國建立之初的100多年。雖然現在「郵政式拼音」早已被廢止,但一些說法仍然保留了下來。這其中就包括清華大學的英語翻譯。
除此之外,還有北京首都國際機場的國際代號為PEK,正是採用了「北京」的郵政拼音——Peking開頭三個字母。「中華香煙」叫Chunghwa,「青島啤酒」叫Tsingtao Beer。
1958年。中國大陸正式公布「漢語拼音方案」,並向全社會推廣,這就是咱們從小學習的漢語拼音了。但是中國還是有一些校名,為了保留一種歷史感,仍然採用郵政式拼音,比如Tsinghua University 和Peking University。
H. 清華大學用英文怎麼讀
tsinghua university