洗腦英語怎麼說及英文單詞
⑴ 英文單詞
typhoon [廣東]台風(發音如此相象,因為受粵語的"大風"影響)
kung fu 功夫(李連傑和成龍讓現在的美國人明白了kung fu這門藝術)
Yin yang
(1671年來自「陰陽」)
kowtow 諂媚的敬意;討好(來自"叩頭") 例:Be polite, but don't kowtow to him.
Tofu
(1880年來自「豆腐」)
Lychee或litche
(1588年來自「荔枝」)
Gung ho或gung-ho(熱心)
(1939年來自「共和」)
Mahjong或Mah-jong
(1920年來自「麻將」)
Feng shui
(1797年來自「風水」)
Tai chi
(1736年來自「太極」)
Yamen
(1747年來自「衙門」)
Kaolin
(1727年來自「高嶺」)
Kylin
(1857年來自「麒麟」)
Longan
(1732年來自「龍眼」)
Pe-tsai
(1795年來自「白菜」)
Petuntse
(1727年來自「白墩子」)
Sampan
(1620年來自「舢板」)
Suan-pan
(1736年來自「算盤」)
Tao
(1736年來自「道」)
Taipan(大商行的總經理)
(1834年來自「大班」)
Touming(透明度)
(來自1980年代中英談判期間用語「透明度」)
Tuchun
(1917年來自「督軍」)
ginseng 人參
mah-jong 麻將(中國最受歡迎的游戲,起源於一個商標)
brainwashing 洗腦(由漢語意譯1950年進入英語)
tai chi chuan 太極拳
yin and yang 陰陽(中國古典哲學的根基概念,當然and不是)
cheongsam [廣東]旗袍(來自"長衫")
chow mein [廣東]炒麵
dim sum [廣東]點心
wonton [廣東]餛飩
tea [廈門]茶葉(來自中國!1655年進入英語)
cumshaw [廈門]禮物,賞錢(來自"感謝")
⑵ 完全地 的 英文單詞是什麼
完全地的英文翻譯是absolutely,在句中作為副詞使用,具體解析如下:
absolutely
英 [ˈæbsəlu:tli]
adv.絕對地;完全地;毫無疑問地
相關短語:
1、absolutely dry 完全乾
2、absolutely convergent 絕對收斂的
3、absolutely safe 絕對安全的
4、net absolutely 絕對凈值
5、absolutely unbiased estimator 絕對無偏估計量
(2)洗腦英語怎麼說及英文單詞擴展閱讀
相關例句:
1、I consider it absolutely necessary.
我認為那絕對必要。
2、Most researchers believe that, in theory, mobile phones are absolutely safe.
多數研究者認為,從理論上講,行動電話是絕對安全的。
3、He'.Hewastreatedshamefully.
他完全有理由辭職。他受到了侮辱。
4、Infact,'s height.
事實上,第一組人對這名男子身高的估計完全正確。
5、Youareabsolutelycorrect.Theleavesarefromabaytree.
你說得很對,這是月桂樹的葉子。
⑶ 麻煩大家告知一些英語中的中文外來詞及其來源。萬謝!
1、dim sum 點心
廣東的早茶文化可能大家都知道,其實喝茶在廣東、海南和福建這一帶都十分盛行。他們不像是我們北方這樣拿一個大缸子泡著喝,帶勁兒。南方人喝茶都是文文靜靜地坐在茶樓里,三五成群聊聊天,除了茶水桌上還有各式各樣的點心。這些點心就是dim sum啦~ 說這個單詞的時候,要注意末尾兩個m的發音,只要嘴型夠標准,那你說出來的這個單詞也是非常好聽了。
2、won ton 雲吞
這個詞呢,與din sum有異曲同工之妙。「雲吞」也就是我們所說的「餛飩」啦,發音時同樣注意n的發音。
3、mah-jong 麻將
這個不用多說了,《功夫熊貓》裡面曾經就出現過。
4、typhoon 台風
大家都知道這個詞的意思是「台風」,其實它最早是粵語裡面「大風」(daai6 fung1, "big wind")這兩個字的發音。
5、cheongsam 長衫
這個就是舊時代人們穿的「大馬褂」啦,那時候舊金山一些華人賭場,據說不穿長衫不讓進,這叫「先敬羅衣後敬人」。