我喜歡喝酒的感覺英語怎麼說
㈠ 我喜歡喝酒用英語怎麼說
我喜歡喝酒
英文翻譯
I enjoyed drinking;
㈡ 英語中的酒怎麼說
1、liquor和spirits
(復數才能表示烈酒)都可以用來指烈酒。所謂烈酒,是指高濃度的烈性酒,也叫蒸餾酒(distilled liquor/spirits)。中國的白酒叫作Chinese (distillate) spirits。
2、beer指啤酒。啤酒也分不同種類,比如說生啤(draft beer),黑啤(dark beer/stout),麥芽啤酒(ale),以及light beer(淡啤酒)。 生啤是指經過硅藻土過濾未經殺菌的啤酒,由於未殺菌,通常常溫下只能保鮮一兩天。
3、brandy叫作白蘭地。通常所講的白蘭地是指葡萄白蘭地,即以葡萄為原料的蒸餾酒。具體來講,葡萄發酵後經蒸餾得到高度酒精,再經橡木桶貯存而成的酒。
4、chaser又叫「追水」,即為緩和度數高的酒所追加的冰水。
5、champagne是香檳,又叫sparkling wine(氣泡酒/起泡葡萄酒),香檳和起泡葡萄酒之間也小有區別。只有製作嚴謹精良的氣泡葡萄酒才能叫作「champagne」。
根據法國香檳原產地保護制度,只有在法國香檳產區,選用指定的葡萄品種,根據指定的生產方法和流程所釀造出來的起泡酒,才可以標注為香檳(Champagne)。
6、wine指葡萄酒,既有red wine(紅葡萄酒),也有white wine(白葡萄酒)。
7、aperitif cocktail叫作開胃雞尾酒酒。過去主要指馬天尼(Martini)、曼哈頓(Manhattan)兩種。現在以葡萄酒、雪莉酒(sherry)為酒基(base)的辣雞尾酒也已成為餐前雞尾酒的新品種。
8、rum叫作朗姆酒,朗姆酒是以甘蔗糖蜜為原料生產的一種蒸餾酒,比較著名的有Bacardi(百家麗)。
(2)我喜歡喝酒的感覺英語怎麼說擴展閱讀:
英語中酒用法:
去喝酒,怎麼說?
get a drink
如果是朋友邀約,這個get a drink 就等於說 get out and take a drink (出去喝一杯)的意思,如果是天天喝酒的酒友,甚至有酗酒的傾向,那麼喝酒就可以說 hit the bottle/booze ,帶有負面意思。
例:
Let』s take a drink. 我們去喝酒吧
After she died , he start hit the bottle. 她去世後,他開始酗酒
另外,如果你想請人喝酒,可以說buy a drink ,例如 Let me buy you a drink. 我請你喝酒吧
醉的不同程度,怎麼說?
你還在用 drunk 來表示喝醉了嗎?喝醉酒有那麼多不同的程度,究竟要怎麼說才地道?
1. 微醺 一般用tipsy 或 buzzed表示
例:
I feel a bit tipsy=I feel a bit buzzed. 我感覺有點醉了。
I have only seen her tipsy once. 我看過她微醺一次。
另外,buzz還可以用做名詞表示「微醉」 ,例: I felt a buzz. 我有點醉意了。
2.有點醉了, 可以說 a little drunk 或 a little bit drunk ,這個一般醉的程度比 tipsy 微醺要深,這時候如果繼續大口喝酒就容易喝高了。
例:I』m a little drunk. 我有點醉了。
3.喝高了,真的醉了,可以說 hammered, pissed, wasted 或 blasted
例:I did see that girl who was blasted at the bar. 我看過一個在酒吧里喝得大醉的女孩。
4.再喝下去,就容易喝得爛醉如泥了,你可以說 pissed as a newt 或 drunk as a lord 或 as drunk as a Chloe 。
Newt 是指一種名叫蠑螈的兩棲動物,外形像蜥蜴,但體表無鱗,皮膚光滑,pissed as a newt 就是十分形象地說 」爛醉如泥「 了,當然,你可以用其他動物代替,你可以說 pissed as a boiled owls(煮沸的貓頭鷹)或David's sow(母豬)等;
而 貴族 lord 在以前古代經常聲色歌舞 ,喝到酩酊大醉,因而後世用 「醉的跟貴族一樣」來形容爛醉如泥;
至於 as drunk as a Chloe 中的人名 Chloe ,有說法是說,17世紀詩人Matthew Prior的詩歌中,經常會出現一個叫 Chloe的經常喝得醉醺醺的女士。
5.如果你只是想表明自己醉了,沒有說是爛醉還是醉到醒不來的地步,可以說three sheets to the wind,sheet指航海船上的繚繩,如果繚繩太松(tothe wind),船就會搖搖晃晃,因而用three sheets to the wind 可以十分形象地形容醉漢的形象。
例: He was three sheets in the wind yesterday. 他昨晚喝酒了。
6. 如果你想說自己根本沒醉,或者你還很清醒,你可以說 sober as a judge 或 sober up,因為法官、裁判等是人們心中必須保證絕對清醒才能公正裁斷的職業,所以用 sober as a judge 「清醒如裁判」 來形容一點都沒醉。如果你要堅持強調自己清醒得很,還可以說 "I am stone sober." 或 "I am cold sober." (我清醒得很)。
例:
I am sober up now. 我現在是清醒的。
I am soberas a judg. 我清醒得很(還沒醉呢)!
㈢ 我喜歡喝酒,習慣抽煙,卻愛上了寂寞,討厭了愛情,用英語怎麼說
I like to drink, smoking habits, but fell in love with the lonely, hate to love
㈣ 我喜歡喝酒英語怎麼說
問題一:我喜歡喝酒用英語怎麼說 I like drink
問題二:我想和你們喝酒英語怎麼說 I want you to drink
問題三:我喜歡喝啤酒 德語怎麼說 常用的是 :
Das gefaellt mir!Ich mag das.
ich liebe das. 有語氣修飾作用
問題四:我喜歡喝酒是因為它只會傷胃不會傷心的英語 酗酒常被形容為「一種孤獨的疾病」。
我們起初喝酒主要是為了交際應酬的原因,酒精灌入體內有助於我們瞬間表現得熱情開朗、左右逢源。
然而一旦酒精的作用消退之後,遺留下來的是更多的疏離感,不合群的感覺,也使我們的心情更加抑鬱難解。同時如果我們對自己喝醉酒或是酒後失態的行為感到內疚與羞愧不安, 這種糾結復雜的情緒很容易使我們有一種被拋棄、遭放逐的感覺――永無止盡的灰暗、難以言喻的錐心之痛。於是我們很快地又再度端起酒杯。
我們酗酒時也不時地與人接觸。然而大部分我們認為重要的對話幾乎都深藏在自己心裡,從不輕易出口。我們十分確定自己一直不被人理解,而且我們往往也不太在乎自己是否被其它任何人理解。
多年嗜酒生活使得我們對別人猜疑、不信任以及以自我為中心。我們習慣性地表現出偏狹、固執、冷漠的姿態,彷彿我們一向就是孤僻、難以相處的人。
當我們開始有機會能夠與別人發展正常的人際關系, 甚至接受他人的友誼時。多年來內心恐懼的負擔,往往使我們踟躕不前,因此我們開始感到落寞,抑鬱寡歡。過去陳舊的思維極易慫恿我們再去端起第一杯酒。
獨自一人面對酗酒問題的挑戰是多麼的危險,即使我們有極大的決心和願望,也幾乎沒有任何單憑自己個人的力量能夠戰勝酒精的例子。獨自一人時,想喝酒的念頭往往偷偷地、狡猾地出現在腦海中。當我們感到寂寞空虛時,想喝酒的沖動似乎總能更快速、更強勁的擊敗我們。
但現在我們能與其它志同道合的朋友一同揚帆前進,我們康復的旅程將更安全、更有意義也更有保障。所以我們不再忌諱向別人求助,在康復過程中接受別人幫助並非膽小懦弱的表現,與他人共同合作、同心協力是極其有意義的,因為我們大家都需要互相幫助。
當然我們每個人都需要一些獨處的時間,用來整理自己的思緒,進行自我反省,或者處理某些私人事務,藉以釋放日常生活所累積的壓力。但是如果我們過度放縱自己,一味沉溺於離群索居狀態下,是相當危險的。特別是當我們的心態逐漸變得孤僻、抑鬱、自怨自艾時,有朋友的陪伴都好於單獨一人顧影自憐。
基於這些原因,我們對剛停酒的人建議「避免讓自己太孤單」。
在想喝酒的念頭浮現腦海之際,如果能夠暫停一下思考,盡快找人交談或者上網與人溝通, 至少能夠開始脫離那種孤立無助的危險狀態。
問題五:你喜歡喝啤酒還是葡萄酒?英語翻譯 你喜歡喝啤酒還是葡萄酒?
英語翻譯是:
Do you like to drink beer or wine?
問題六:我叫趙宇輝,來自吉林榆樹,我喜歡抽煙喝酒睡覺,用英語怎麼說 英語
My name is Zhao Yuhui, from the Jilin elm, I like *** oking and drinking to sleep.
問題七:我喜歡喝酒,男人都說請我喝酒什麼意思 把你當哥們
㈤ 喝酒用英語怎麼說
出外應酬少不了喝酒,那麼你知道嗎?下面我為大家帶來喝酒的英語說法,希望對你有所幫助。
喝酒的英語說法1:
drink
英 [driŋk] 美 [drɪŋk]
喝酒的英語說法2:
liquor
英 [ˈlikə] 美 [ˈlɪkɚ]
喝酒相關英語表達:
喝酒游戲 Drinking Games
未成年喝酒 under-age drinking
不會喝酒 Do not drink alcohol
喝酒英語說法例句:
他的病是因為喝酒太多。
His illness es of drinking too much.
他又恢復喝酒的 *** 慣。
He dropped back into his old habit of drinking.
她用從亡夫處得來的產業整天喝酒。
She was drinking all day by the dower.
他們坐在那裡,邊喝酒邊講下流故事。
They sat drinking and telling dirty stories.
他不抽菸也不喝酒。
He doesn't *** oke or drink.
過量喝酒對你的身體有害。
It is harmful to your health to drink too much.
避免天天喝酒或經常喝酒。
Avoid drinking daily or regularly.
我不抽菸,也不喝酒。
I neither *** oke nor drink alcohol.
你必須戒掉抽菸喝酒的壞習慣。
You must forsake your bad habits such as *** oking and drinking.
你喝酒抽菸嗎,還是煙酒不沾?
Do you drink alcohol, *** oke, or abstain?
你們家喝酒有什麼規矩嗎?
What are the rules about drinking in your house?
一份報紙半開玩笑地寫道:要不是喝酒已經要了他的命,這肯定會讓他想要喝上一杯。
A newspaper half jested: Had alcohol not already killed him, this would surely drive him to drink.
你們倆有人吸菸或喝酒嗎?
Do either of you *** oke cigarettes or drink alcohol?
他在喝酒,讓自己出盡了丑。
He was drinking and making a fool of himself.
最近有很多人喝酒。我們現在要開始嚴懲。抓住一個解僱一個。
There has been a lot of drinking. We are cracking down now. Anyone who gets caught is fired.
他喜歡和老朋友喝喝酒、開開玩笑。
He enjoyed drinking and jesting with his cronies.
他跟哥兒們出去喝酒了。
He's off drinking with his mates.
你應該少喝酒。
You should drink less.
他已經開始感受到喝酒的有害影響。
He began to experience the evil effect of drinking.
你過度抽菸喝酒將來要吃苦頭的。
Excessive drinking and *** oking will catch up with you.
㈥ 我喜歡喝酒的感覺怎麼翻譯成英語
I like the feeling of drinking wine.
㈦ 翻譯:我並不喜歡喝酒,但是我喜歡醉的感覺!
I don't like drinking but I like the feeling of being drunk
㈧ 我在喝酒用英語怎麼說
問題一:我不會喝酒的英語的中文怎麼說在? I can't drink
愛康特准(四聲)克
問題二:我喜歡拆漏喝酒用英語怎麼說 I like drink
問題三:我想喝酒用英語翻譯……… i want to have a drink
問題四:我想和你們喝酒英語怎麼說旅拆爛 I want you to drink
問題五:我沒有喝酒的英語御斗怎麼說? I didn't drink wine,
I didn't taste wine.
問題六:用英語翻譯和我喝酒的人很多 There are many people drinking with me.
問題七:我愛你 我喝酒多了我已經出來了用英語怎麼說 我愛你 我喝酒多了我已經出來了
I love you I drink much I had e out
㈨ 喝酒用英語說
在英語中,「喝酒」用「drink」來表達。這是一個常見的動詞,用於描述人們飲用酒精飲料的行為。例如,句子"They went for a drink." 表示他們去喝酒了。在這里,drink作為動詞使用,意指去喝某種飲料,這可以是含酒精的飲品,也可以是非酒精飲料。
而「酒」在英語中通常用「alcohol」或「liquor」來表示。這兩個詞都指含有酒精的飲品,但「alcohol」更通用一些,可以指任何形式的含酒精飲料。而「liquor」通常指烈性酒,如威士忌、伏特加等。例如,句子「I like alcohol.」 表示我喜歡喝酒,而「I like a glass of liquor.」 則表示我喜歡喝一杯烈酒。
此外,「drink」也可以作為名詞使用,指的是喝的行為或過程。例如,在句子「His drink was too hot.」 中,「drink」表示他喝的東西太燙了。另外,「drink」也可以指代一種含酒精的飲品,如「a glass of drink」表示一杯飲品,這可以是酒精飲料,也可以是非酒精飲料。
「浸泡」在英語中通常用「immerse」或「soak」來表示。這兩個詞雖然不直接對應「drink」,但在某些語境下可以使用。例如,「Immerse the flowers in water.」 表示將花浸泡在水中。而在飲酒的語境中,「drink」更能准確表達飲用的行為。
綜上所述,英語中表達喝酒的方式多種多樣,具體使用哪個詞取決於具體的語境。無論是「drink」作為動詞還是名詞,還是「alcohol」、「liquor」等詞彙,都能准確地表達喝酒的行為。