警察單詞的的復數用英語怎麼說
『壹』 police officer和policeman和policemen的區別
police officer和policeman和policemen的區別是:讀音不同、含義不同、用法不同。
一、讀音不同
1.police officer
讀音:英 [pəˈliːs ɒfɪsə(r)] 美 [pəˈliːs ɑːfɪsər]
2.policeman
讀音:英 [pəˈliːsmən] 美 [pəˈliːsmən]
3.policemen
讀音:英 [pəˈliːsmən] 美 [pəˈlismɪn]
二、含義不同
1.police officer
釋義:n.警察。
2.policeman
釋義:n.男警察。
3.policemen
釋義:n.男警察,policeman的復數。
三、用法不同
1.police officer
用法:policemen是policeman的復數形式,既可以指男警察也可以指女警察,泛指警察。
例句:.
譯文:一名警官被刺死了。
2.policeman
用法:為了避免對女性的歧視,人們可能會區分男警察和女警察,男警察為policeman女警察為policewoman。
例句:Thethiefwastailedbyapoliceman.
譯文:賊被警察釘住了。
3.policemen
用法:police officer則是警察的更正式的統稱(泛指),相當於policeman,正式場合一般都用police officer,也避免了性別歧視。
例句:.
譯文:幾名警察在沖突中受傷。
『貳』 police是可以表示單數含義也可以表示復數含義嗎,其謂語動
現代標准英語認為,police這一詞彙僅具備復數概念,不存在單數含義。類似地,還有如cattle、people等詞彙同樣遵循這一規則。
應注意的是,有些中文網站將此類詞彙歸類為集合名詞,這明顯是存在誤區的。
劍橋英語詞典指出,police在英語中作為名詞時是可數復數形式,負責保護民眾和財產,執行法律、調查犯罪以及逮捕犯罪分子。例如,"我認為你應該報警","警方正在調查詐騙指控",以及"應有更多警員步行巡邏該地區"。
英國權威英語語法網站進一步指出,police這一詞彙在語法處理上類似people,如"The people were standing in a crowd." 和 "The police were standing around them."。實際上,police是policeman或policewoman的不規則復數形式,但同時也可代表一個機構或單一團體。然而,這種使用非常罕見,因為它總是被視為復數。
值得注意的是,不可數復數名詞與復合名詞在概念上有所不同。復合名詞通常表示一個群體或復數形式,如"a crowd"(人群),其語法上被視為單數形式,如"The crowd dispersed."(人群散去)。相反,如police、people等不可數復數名詞在語法上始終被當作復數形式,如"The police are in the street."(警察在街上),類似於"the people"(民眾)。
在英語中,像police這樣的不可數復數名詞並不常見,大多數復數名詞在語法上被當作單數形式使用。與police類似的不可數復數名詞通常指的是由兩部分組成的單一實體,如clothes(衣物)、scissors(剪刀)、binoculars(雙筒望遠鏡)、pants(褲子)、pyjamas(睡衣)、shorts(短褲)、ngarees(工作服)、trousers(褲子)、goods(貨物)、glasses(眼鏡)、stairs(樓梯)、outskirts(郊區)等。
舉例說明,"The clothes were thrown across the floor."、"These pyjamas are very ugly."、"The blue shorts are too short."、"How strong are those binoculars?"以及"The police are coming to help."等句子中,police和其他不可數復數名詞均被正確地作為復數形式使用。
綜上所述,不要盲目迷信網路信息,獲取准確知識應通過正規教師或權威文獻資料。