我喜歡聽媽媽講故事英語怎麼說
A. 我喜歡聽你唱歌, 用hear還是 listen翻譯
listen, hear的區別
listen強調動作,hear強調結果。
例:I listened, but I heard nothing.
hear通常表示某種聲音「進入我們的耳朵」。是聽到、聽見的意思,但不一定指有意識地聽。
e.g.Suddenly I heard a strange noise.
我突然聽到一種奇怪的響聲。
e.g.Can u hear me?
你能聽到我的話嗎?
2.listen (to)用來表示注意正在持續發出的聲音。這個詞強調集中注意力,想盡量聽清楚。你即使不想聽,也能hear某個聲音。但你只能有意識地listen to某個聲音。試比較:
e.g.I heard them talking in the next room,but I didn't really listen to what they were saying.
我聽見他們在隔壁房間里談話,但我實在沒有去聽他們在說什麼。
e.g.Listen very carefully,please.
請注意聽。
e.g.Could u speak a bit louder?I can't hear u very well.
請把聲音放大些,我聽不太清楚。
e.g.I didn't hear the phone because I was listening to the radio.
我沒有聽見電話響,因為我在聽收音機。
3.listen (to)主要是用來表示正在聽。如果要表示從頭到尾聽完一次演出、演說、音樂節目、廣播等,一般要用hear。試比較:
e.g.When she arrived,I was listening to a record of Brendel playing Beethoven.
她來的時候,我正在聽唱片,布倫德爾演奏的貝多芬。
(不能說I was hearing...)
e.g.I once heard Brendel play all the Beethoven concertos.
有一次,我聽了布倫德爾演奏貝多芬全部的協奏曲。
(不能說I once listened to Brendel play...)
e.g.I wish I had more time to listen to the radio.
我真希望能有更多的時間聽聽收音機。
(不能說to hear the radio)
4.hear通常不用於進行式。要講說話時聽到什麼,常用can hear,尤其在英國英語中
e.g.I can hear somebody coming.
我聽見有人來了。(不能說I am hearing)所以這里最好用listen~
小時候,總是媽媽給我講故事,現在輪到我給媽媽講故事了。一個溫馨的夜晚,當我准備講一個故事給媽媽時,她溫柔地問:「寶貝,今天給媽媽講什麼故事呢?」我思索了一會兒,回答:「今晚,就講《猴子和貓》吧!」媽媽的眼睛笑成了兩條縫,她說:「好呀,謝謝寶貝!」還特意在我額頭上吻了一下。
在開始講故事之前,媽媽叮囑我:「在講故事的時候,一定要用心,要投入到故事中去,才能真正體會到它的真實情感。」我聽了,立刻翻了個身,一骨碌爬起來,調皮地向媽媽敬了一個禮,說:「yes,sir!」媽媽沒想到我會出這一招,愣了一下,然後哈哈大笑起來。
「今天,我要講的故事是《猴子和貓》,從前,有一隻名叫貝特郎的猴子,還有一隻叫哈東的貓……。」我開始滔滔不絕地講了起來。媽媽聽得非常入迷,眼珠子一直看著我,眼睛裡頭充滿了笑意。周圍一片寧靜,只有我清脆的聲音。媽媽時不時打斷我,把故事裡頭的重點給我解釋一下。
我越來越愛給媽媽講故事了,因為它不但可以提高我的作文水平,還能把我和媽媽的距離拉近。每當故事講完,媽媽都會擁抱我,給我一個大大的吻。這讓我覺得,母女之間的情感交流是如此的美好和溫馨。
故事講了好久,媽媽的眼角泛起了淚光。她輕輕地說:「寶貝,你講的故事真好,比媽媽以前講的還要精彩。」我羞澀地笑了,心裡暖洋洋的。我意識到,講述故事不僅僅是一種交流方式,更是一種表達愛意和情感的方式。
從那以後,我更加喜歡給媽媽講故事了。每次故事講完,我們都會分享彼此的感受。有時候,媽媽也會給我講一些她年輕時的經歷,那些溫馨的故事讓我更加珍惜與媽媽在一起的時光。我們之間的關系更加親密,彼此的了解也更加深入。
在這樣的夜晚,我們彼此陪伴,共同度過美好的時光。這不僅讓我成長,也讓我們的母女關系變得更加深厚。每次給媽媽講故事,都成為我生活中最珍貴的記憶之一。