當前位置:首頁 » 英文單詞 » 紙板盒英語怎麼說及英語單詞

紙板盒英語怎麼說及英語單詞

發布時間: 2024-12-04 23:48:58

A. box是什麼意思

box英 [bɒks] 美 [bɑːks]

n.盒;箱;匣;一盒,一箱(東西);(劇院中的)包廂;(法庭中的)專席

v.(拳擊運動)擊打(某人);把(某物)裝箱(或盒、匣)

第三人稱單數: boxes 復數: boxes 現在分詞: boxing 過去式: boxed 過去分詞: boxed

例句:?

你是在現場看還是在電視上看?

AtschoolIboxedandplayedrugby.

在學校時我既打拳擊又玩橄欖球。

(1)紙板盒英語怎麼說及英語單詞擴展閱讀

box的同義詞

1、case n. 大箱子,大容器

指用來存放或搬運物品的較大的容器。

例句:They ordered 3 cases of Coke for the evening party.

他們為晚會訂購了3箱可口可樂。

This TV came in a big packing case.

這台電視機是用一個大包裝箱運來的。

2、carton n. 硬紙盒;塑料盒

尤指裝食品或液體的硬紙盒或塑料盒。

例句:That sort of carton is comparatively light.

那種紙盒比較輕。

The empty carton can be utilized for egg storage.

這個空盒子可用來裝雞蛋。

B. 幫忙翻譯一下電子產品中的一些英語單詞的意思高分.謝

carton
[5kB:tEn]
n.
硬紙盒, 紙板箱
deck
[dek]
n.
甲板, 艦板, 覆蓋物, 一副(紙牌)
vt.
裝飾, 修飾, 打扮, 裝甲板
pick up
v.
掘地, 撿起, 獲得, 使恢復精神, 加快, 看到, 隨便地認識, 加速
RC
abbr.
[軍] Remote Control, 遙控
abbr.
Roman Catholic ,羅馬天主教
abbr.
Reinforced Concrete , 鋼筋混凝土
資源模板文件擴展名
fan
[fAn]
n.
扇子, 鼓風機, 風扇, 迷, 狂熱者, 愛好者
vt.
煽動, 刺激, 扇, 吹拂
vi.
飄動, 成扇形散開
wafer
[5weifE]
n.
[無]晶片, 圓片, 薄餅, 干膠片, [宗]聖餅
vt.
用干膠片封
standard
[5stAndEd]
n.
旗, 軍旗, 標准, 規格, 本位
adj.
標準的, 權威, 第一流的
我只知道這么多拉

C. 英語中的法語借詞(二)

armoire [ɑːmˈwɑː] n. (常指華麗或精緻的) 大衣櫥

源自拉丁語的armarium「箱子」,後來法語中演化成了武器箱,武器箱又大又結實,後來就用來指大衣櫃。

說到了盒子,那麼我們來區分一下box、chest、container。

A box is a square or rectangular container with hard or stiff sides. Boxes often have lids.

Box通常指盒子,有蓋子,比chest小,四四方方的。

a money box 錢匣

cardboard boxes 紙板箱

a toolbox 工具箱

a matchbox 火柴盒

Chest通常比box大,一般對應漢語的箱子,尤其是用來儲物的箱子。

a medicine chest 葯箱

a treasure chest 財寶箱

an oak chest 橡木箱

Chest在英式英語中還有金庫的意思。

Container可以指容器,在這層意義上,box和chest都是容器。

an airtight container 密封的容器

Container還專指集裝箱,這基本上是最大的一類箱子了,規格都有專門的要求。

a container ship 一艘集裝箱船

前面說到了寶箱,treasure chest,不知道大家喜不喜歡玩游戲,在解謎和RPG游戲中,經常出現的和寶箱有關的詞——stash和cache。這兩個詞都有隱藏儲物點的意思。

stash[stæʃ]v. 隱藏; 存放; 貯藏

n. 一批貯藏物

cache [kæʃ] v.秘密儲藏

n. 高速緩沖存儲器,隱藏物,(秘密)貯存物

Stash和cache是近義詞,但是意思還是有點不同。Stash有以備將來不時之需的意思,通常是大本營中存多餘裝備的地方,有時候不一定是藏得很深,可能就是大本營中的一個大箱子。當然,游戲中設置stash理論上是為了方便玩家以備不時之需,實際上大多數情況下只會誘發玩家的囤積癖。

和stash的自存自用不一樣,cache似乎是別人藏好的東西,尤其是藏好的武器,等待人們去發掘。在電腦硬體術語中,cache則是緩存的意思。

parlour [ˈpɑːlə] n. 起居室、客廳

Parlour現在已經很少用其「客廳」的含義。在美式英語中,這個詞指專營某種商品或者業務的商店,通常用於片語中,比如:

ice cream parlour 冰激凌店

a beauty parlour 美容院

a tattoo palour 紋身房

大家也應該知道,-our這種詞尾是很典型的法語拼寫,比如colour、honour等等,在美式英語中,-our基本都改成了-or,所以在美式英語中,更常見的拼寫是parlor。

coup d'etat (軍事) 政變

coup de grace (結束受害人痛苦的)致命一擊

法國有句俗話,大概就是:(如果小孩不聽話,)屁股打上四百下。Faire les quatre cents coups,就是屁股打上四百下的意思。Coup就是擊打的意思,相當於英語的stroke。

弗朗索瓦·特呂弗有部電影,叫《四百擊》「Les quatre cents coups 」,和戈達爾的《精疲力盡 》「À bout de souffle」一起被譽為是新浪潮電影運動的開山之作。不過說實話哈,新浪潮電影——我!看!不!懂!,很多年前看過《四百擊》,唯一的印象就影片開始那組長鏡頭——道路兩旁的建築,透過一個小孩的眼睛,在屏幕上呈現出流動的畫面。

Coup d'etat 字面意義是a stroke of state,coup de grace 字面意義是a stroke of mercy。

戰爭上的重傷員,有時候並不是很快死掉,死前會受到傷病的反復折磨,給傷員來個a quick deach反而顯得比較「仁慈」,這種致命一擊就叫coup de grace。

還有一個和coup有關的俗語,也傳入了英語,就是

coup de foudre 一見鍾情

Foudre在法語中是閃電的意思,這個片語的字面意義就是「雷霆一擊」。不過真實含義確是一見鍾情,怦然心動那一刻,就像是被電擊了一下。

除此之外,coup de foudre 在英語中也可以指令人感到驚異的突發事件。

banal[bəˈnɑːl] adj.平庸的; 平淡乏味的; 無關緊要的

此文味如嚼蠟。

Banal和ban「明令禁止」是同源的,源自原始日耳曼語的*bannan「公開講話」。Ban借入法語後,古法語就創造出了形容詞banel「公共的」。這個詞詞義的變化也很有趣,在中世紀時,這個詞變成了「庄園共有的」,隨後詞義就沿著這個方向演化,變得越來越「普通」,最後就變成了「非常普通的,誰都可以用的」,即是「陳腐的,爛大街的」。

gourmet[ˈɡʊəmeɪ]n.美食家

gourmand[ˈɡʊəmənd]n.喜歡吃喝的人

這兩個詞都源自古法語的gormant "貪吃",可能是拉丁-高盧混合語gormu「(可能指)喉嚨」變來的,至於gormu這個詞,詞源不詳。Gourmet和gourmand兩個詞最早在法語是混用的,都是指喜歡吃喝的人。到了十七世紀,gourmet逐漸專指喜歡吃甜食的人,漸漸變成了「美食家,美食鑒賞者」的意思。

即便我花這么多筆墨講這兩個詞的詞源,這兩個詞還是非常容易混淆。gourmet是美食家,gourmand是吃貨。

bon vivant[ˌbɒ̃ viːˈvɒ̃]n.喜歡吃喝玩樂的人

bonhommie['bɔnɔmi:]n.溫和,敦厚

Bon vivant的意思是「活得好」,指很會享受人生的人,尤其是會吃喝玩樂的人。Bonhomme則源自法語的bonhomme,實際上指「老好人、天真的人」,含義很像現在大家口中的「老實人」。不過bonhommie在英語中是褒義詞,意思是「溫和、敦厚」。

joie de vivre[ˌʒwʌ də ˈviːvrə]n.人生的極大樂趣; 生活之樂

英語的joy源自joie,de相當於英語的of,vivre是動詞不定式(法語中,介詞可後接不定式)。Vivre相當於英語的to live。Vivre派生的單詞也很多,比如

Survive也源於此,是sur- + vivre,本意是「to live on」。

revive[rɪˈvaɪv] v.(使) 蘇醒,復活

Revive相當於是再活一次,就是復活、蘇醒。

convivial[kənˈvɪviəl] adj. (氣氛或性格) 歡快友好的

a bon vivant = a convivial person

a woman of convivial nature 一個天生就很歡樂的女人

這個詞是 com- + vivere,本意就是一起生活。在拉丁語中有個詞叫convivium「宴會」,羅馬人非常重視晚餐,晚餐是享受食物的機會。晚餐就是一起生活,一起爽。

chagrin [ˈʃæɡrɪn] n. 失望; 惱怒; 煩惱; 懊惱

vt. 使懊惱; 使懊喪; 使悔恨

Chagrin可能和英語的shagreen有聯系,shagreen也是法語借詞,意思是「粗糙的皮革」。可能是因為用粗糙的皮革摩擦那種感覺和發出的聲音,是一件很讓人不爽的事情,漸漸成為了一種指痛苦的隱喻。表示皮革含義的chagrin借入英語的時間非常早,拼寫也非常英語化,變成了shagreen。

有些GRE級別的英語詞,其實是法語中是啟蒙級別水平的單詞。比如下面這連個單詞,學了幾個月法語的朋友應該都認識。

repose [rɪˈpəʊz] n. 休息;鎮靜

v. 休息; 位於; 被擱置在; 躺

facile[ˈfæsaɪl] adj.輕率作出的

Repose相當於英語的rest,facile相當於英語的easy。facile的意思是「輕率,不經大腦「,比如:

a facile remark 信口開河

a facile generalization 隨意概括

同樣,這個詞也可以指得來容易的,這個時候只能是定語形容詞,不能做表語。

a facile victory 唾手可得的勝利

rue[ruː] vt&vi. 對…感到懊惱; 懊悔

這個詞相當於 remorse或者regret,但是程度要比這兩個詞深一些。實際上兩個單詞是八桿子打不到一撇,rue是一個純正的日耳曼語單詞,源自古英語 "hrēow" 意思是 "sorrow."

D. 盒子英語怎麼說

box,英 [bɒks],美 [bɑːks]

n. 盒子;箱子;包廂;專席;<口>電視機

n. 一拳;巴掌;耳光

n. 黃楊;黃楊木

vt. 把…裝箱;使局限於狹小空間;擋住

v. 拳擊;打耳光

名詞復數:box過去式:boxed過去分詞:boxed現在分詞:boxing第三人稱單數:boxes

box的基本意思是「盒,匣,箱」,多指由木板、皮子、紙、鐵皮等製成供裝東西用的方形器具,有蓋兒,是可數名詞。引申可指「一盒之量」。

例句:It's quite an effort to lift this heavy box.

抬起這只沉重的箱子要花費相當大的力氣。

近義詞

case,英 [keɪs],美 [keɪs]

n. 例子;情況;案例;(辯論或訴訟)論據;箱

v. 裝箱;踩點;仔細檢查

過去式:cased過去分詞:cased現在分詞:casing第三人稱單數:cases

case的基本意思是「事例,實例」,指作為一個參照來讓人知道或了解的某物或某事,或指一個客觀存在的事實,即「實情,情況」。case還可指「病例,病症」,可指一種具體的疾病,也可指一種疾病所表現出的症狀。case也可指「案件,訴訟案」。case引申還可表示「格」,多用於語法中,還可指具體的「人」。

例句:The goods have been cased up for transport.

貨物已裝箱待運。

熱點內容
老虎不喜歡草的英語怎麼寫 發布:2024-12-05 07:56:38 瀏覽:595
我喜歡的歌單用英語怎麼說 發布:2024-12-05 07:50:55 瀏覽:788
專四英語作文開頭怎麼寫大全 發布:2024-12-05 07:48:07 瀏覽:302
所以我喜歡運動用英語怎麼寫 發布:2024-12-05 07:41:06 瀏覽:301
為了學好英語的作文怎麼寫 發布:2024-12-05 07:40:27 瀏覽:493
五年級下冊英語春季的作文怎麼寫 發布:2024-12-05 07:39:44 瀏覽:938
我不喜歡你給他說話的方式用英語怎麼說 發布:2024-12-05 07:26:39 瀏覽:710
籃球精神作文英語怎麼說 發布:2024-12-05 07:24:36 瀏覽:111
給我們的老師英語怎麼寫作文 發布:2024-12-05 07:24:30 瀏覽:198
曲率弦英語怎麼說及英文單詞 發布:2024-12-05 07:23:44 瀏覽:356