英語單詞timeline怎麼讀
1. timeline, discourse marker, sentence connector 是什麼意思幫我舉例說明好嗎
timeline : 時間表~~~line()
discoursemarker: 話語標記 Inlinguistics,-,andhasasomewhatemptymeaning."oh","well","now","then","youknow",and"Imean",andtheconnectives"so","because","and","but",and"or".
在語言學中,話語標記是指在句法上獨立的一個單詞或一個短語,它一般在句中起提示、停頓或過渡的作用,大多數時候沒有實際意義,如果去掉也不會影響句子的意思。
英語中典型的例子有"oh","well","now","then","youknow",and"Imean",andtheconnectives"so","because","and","but","or"等等。
sentenceconnector指的是句與句的連接詞,例如:and,but,because...
2. 這個地址如何翻譯成英文
Zhang San,
Room 1702,Unit 1,3rd Building,
Minfa hanjiang international Residential Quarter,
Special No.1,Hangjiang Road,
Fancheng District, Xiangfan City,
Hubei Province,China
沒錯,Very good!
如果要把「張三(轉李四收)」也填上的話,「轉交」可用「c/o」,「c/o 」即「care of」的縮寫,張三(轉李四收)翻譯成英文就是Lisi c/o Zhangsan
順便把我的整理的「英文地址書寫格式」資料粘貼過來讓你對照一下
英文地址跟中文地址書寫習慣相反,中文地址是從大到小,英文地址是先小後大
***省 *** Province或***Prov.
***市 *** City
***縣 *** County
***區 *** District
***鎮 *** Town
***村 *** Village
***組 *** Group
甲/乙/丙/丁 A/B/C/D
***號樓/棟 *** Building或Building No.***或 Block***
***單元Unit ***
***樓/層 ***/F
***號 No.***
***室/房 Room ***或Rm***
***街 *** Street或*** St
***路 *** Road或*** Rd
***巷/弄 Lane ***
***住宅區/小區 *** Residential Quarter
***花園 *** Garden
***院 *** Yard
***信箱 ***Mailbox
***公司 *** Com.或*** Crop.或***Co.,Ltd.
***廠 *** Factory
***酒樓/酒店 *** Hotel
***大學 *** College
***號宿舍 *** Dormitory
注1:***表示序數詞,比如1st、2nd、3rd、4th……也可以用No.***代替,或者直接填數字。另外有一些「***里、***區、***園」之類難翻譯的東西,就直接寫拼音「*** Li、***Qu、***Yuan」。而***東(南、西、北)路,直接用拼音,或寫*** East(South、West、North)Road。如果地方不夠可以將5棟3012室寫成:5-3012。
注2:方位詞包括:東、南、西、北、前、後、中、上、內、外。其對應的英文譯法分別為East(E.)、South(S.)、West(W.)、North(N.)、Front、Back、Middle、Upper、Inner、Outer。通常情況下,方位詞含有指示方向的意義時應譯成英文,特別是當一條街道按方位分為東西、南北或內外兩段時,或多條街道在方位上構成平行等對應位置關系時,方位詞應譯成英文。
注3:國際通用基礎設施(如:機場、車站、醫院、體育場館等)採用相應的英文詞語,如:機場Airport,火車站Railway Station,醫院Hospital,體育場Stadium等;立交橋的英文譯法全部採用Bridge;公路用 Highway,高速公路用Expressway(Expwy);街、大街用Street(St),小街、條、巷、夾道一般情況下用Alley,當路寬達到一定規模時可選用St,胡同的譯法形式為Hutong。機關、企業單位的分支機構一般用英文「Branch」(分部、分公司等)表示。