我喜歡這種感覺英語怎麼說
Ⅰ 『我喜歡這種感覺』的英語
i enjoy this kind of feeling
is better
Ⅱ 我很喜歡這種溫暖舒服的感覺英文怎麼說
I enjoy this feeling which is warm and comfortable.
very much 不能修飾動詞!
Ⅲ 我喜歡和你聊天的感覺,用英語怎麼說哦
這里抄的「喜歡」感情色彩濃厚襲,應用enjoy(喜歡,享受,陶醉),
「和某人聊天」的習語為 chat with sb 。全句講的是現在的情況,謂語動詞時態應用一般現在時。全句的正確譯法應如下:
I enjoy chatting with you .
Ⅳ 「我不喜歡這種感覺」用英語怎麼翻譯
「我不喜歡這種來感自覺」用英語的翻譯:I don't like the feeling.
一、英語翻譯最常用的方法為直譯法:
就是按照文字的字面意思直接翻譯過來,例如漢語中的「紙老虎」直譯成「paper tiger」,外國人看起來不但深明其義,而且覺得很是傳神,所以現已成為正式的英美民族語言。
另外,我們口中的「丟臉」也被直譯為「lose face」,「走狗」譯成為「running dog」.由於中國熱而大為外國人歡迎的「功夫」音譯成「kung fu」等也算是直譯法的一種。
二、還原法:一些習語源於外語,翻譯時可使之還原。例如「夾著尾巴」應寫成」with the tail between the legs」;」戰爭販子」是英文」war-monger」的中譯;」藍圖」則是」blue-print」等。
Ⅳ 我喜歡英語怎麼說
我喜歡的英文:I like
like 讀法 英 [laɪk] 美 [laɪk]
1、作及物動詞的意思是:喜歡;(與 would 或 should 連用表示客氣)想;想要;喜歡做
2、作介詞的意思是:
(表示屬性)像;(表示方式)如同;(詢問意見)…怎麼樣;(表示列舉)比如
3、作形容詞的意思是:相似的;相同的
4、作名詞的意思是:相類似的人[事物];喜好;愛好;(尤指被視為沒有某人或某物那麼好的)種類,類型
5、作連接詞的意思是:如同;好像;像…一樣;彷彿
6、作副詞的意思是:如;(非正式口語,代替 as)和…一樣;(非正式口語,思考說下句話、解釋或舉例時用)大概;可能
短語:
1、such like像這類的
2、like to do喜歡做某事(特指某一次)
3、like crazy拚命地;[口]發瘋似的
4、like what舉個例子吧;比如說
(5)我喜歡這種感覺英語怎麼說擴展閱讀
一、like的詞義辨析:
love, enjoy, prefer, like, 這組詞都有「喜歡、喜愛」的意思,其區別是:
1、love不但表示強烈的喜歡,而且含依戀之情,因此多用於能激起深厚情感的人或物。
2、enjoy指對能提供感觀或智力上滿足或快樂的東西表示欣賞或喜愛。
3、prefer指有選擇性或偏向性的喜歡。
4、like最常用詞,往往只表不太強烈的興趣或關注,不帶強烈的感情,除非另加修飾語。
二、like的近義詞:prefer
prefer 讀法 英[prɪ'fɜː]美[prɪ'fɝ]
1、作及物動詞的意思是:更喜歡;寧願;提出;提升
2、作不及物動詞的意思是:喜歡;願意
短語:
1、would prefer寧願;更喜歡
2、prefer to do寧可做某事;更喜歡做某事
3、prefer doing喜歡做某事
Ⅵ 我喜歡這種感覺用英語翻譯是什麼
I like this kind of feeling.
Ⅶ 我喜歡這種感覺 英語怎麼說
樓上2位選擇like太機抄械了,樓主說的是"對某事體驗過後
喜歡那樣的感覺
"是一種發自內心的喜愛和滿足,應當用love
I
love
this
feeling.
很像以前我看的一個旅行廣告,男主角端著酒杯擁著女主角在海風和煦的清晨站在歐式陽台上遠眺蔚藍的地中海,廣告詞是This
is
life...Do
u
love
it
?
這種場合下的喜歡應當翻譯為「love」的
。
Ⅷ 中英文在線翻譯 我喜歡這種感覺
I like this feeling. feel一般是動詞,這里常用名詞feeling
Ⅸ 互相學習的感覺真的特別好,我喜歡這種感覺英文怎麼說
it is so good sense of mutual learning that I enjoy this feeling