當前位置:首頁 » 英文單詞 » 它喜歡吃胡蘿卜英語怎麼說

它喜歡吃胡蘿卜英語怎麼說

發布時間: 2024-10-02 20:38:38

㈠ 浠栦滑鍠滄㈠悆鑳¤悵鍗滆嫳璇

浠栦滑鍠滄㈠悆鑳¤悵鍗滆嫳璇錛歍hey like to eat carrots銆

carrots錛岃嫳璇鍗曡瘝錛屾剰鎬濅負鑳¤悵鍗滐紝綰㈣悵鍗滐紱鎶ラ叕錛屽ソ澶勶紝濂栧搧錛岃歌猴紱璇遍サ錛涳紙闈炴e紡錛夌孩鍙戜漢錛坈arrot 鐨勫嶆暟錛夈傝儭钀濆崪錛圖aucus carotavar.sativaHoffm錛夛紝鏄浼炲艦縐戣儭钀濆崪灞炰竴騫寸敓鎴栦簩騫寸敓鑽夋湰妞嶇墿銆傛牴鑲夎川錛岄暱鍦嗛敟褰錛屽憟姍欑孩鑹叉垨榛勮壊錛涜寧鍗曠敓錛屽叏鏍琚鐧借壊綺楃‖姣涖

鍙剁墖闀垮渾褰錛屽厛絝灝栭攼錛涜寧鐢熷彾榪戞棤鏌勶紝鏈夊彾闉橈紝鏈鍥炶傜墖灝忔垨緇嗛暱錛涜姳閫氬父鐧借壊錛屾湁鏃跺甫娣$孩鑹詫紱鑺辨焺涓嶇瓑闀匡紱鏋滃疄鍦嗗嵉褰錛屾1涓婃湁鐧借壊鍒烘瘺銆傝姳鏈5-7鏈堛傘婃湰鑽夌翰鐩銆嬩腑璁拌澆錛氣滃厓鏃跺嬭嚜鑳″湴鏉ワ紝姘斿懗寰浼艱悵鍗滐紝鏁呭悕銆傗濊儭钀濆崪涔熺敱姝ゅ緱鍚嶃

鍙岃渚嬪彞錛

1銆丆.鎶婅儭钀濆崪鍒囨垚灝忓潡銆

2銆丆hocolate-flavouredcarrots!Whatevernext?宸у厠鍔涘懗鐨勮儭钀濆崪錛佹帴涓嬫潵鍒板簳榪樻兂鍚冧粈涔堬紵

3銆乀heyareholdingoutacarrotof$120millionineconomicaid.浠栦滑璁歌虹粰浜1.2浜垮厓鐨勭粡嫻庢彺鍔┿

4銆丅.榪欎釜鏄熸湡鏈渚垮疁鐨勬槸鑳¤悵鍗滃拰鍗峰績鑿溿

5銆丷.鍘繪帀鑳¤悵鍗滅殑緇垮彾銆

㈡ 「它最愛吃胡蘿卜」用英語怎麼說這里的它指的是兔子。但不用兔子這個英文。

Carrot is his/ her favorite.

雖然那個它是個兔子,但是通常會用his 或her來表達

個人看法,僅供參考。

祝學習進步!

㈢ 它很喜歡,吃胡蘿卜。用英語來說,怎麼說呢。

It likes to eat carrots.
或者
It likes eating carrots.

㈣ 它喜歡吃胡蘿卜,它非常可愛,英語怎麼說

回答和翻譯如下:

它喜歡吃胡蘿卜, 它非常可愛 。

It likes to eat carrots . It's very lovely .

㈤ 兔子愛吃胡蘿卜。英語翻譯

  1. Rabbits love eating carrot

  2. 正解

㈥ 我非常喜歡小白兔,它有兩只紅眼睛,它喜歡吃胡蘿卜的英語,怎麼說

我非常喜歡小白兔,它有兩只紅眼睛,它喜歡吃胡蘿卜
I like little white rabbit very much. It has two red eyes. It likes carrots.

我非常喜歡小白兔版,它有兩只紅眼睛,它喜歡吃權胡蘿卜
I like little white rabbit very much. It has two red eyes. It likes carrots.

㈦ 湯姆非常喜歡吃胡蘿卜用英語怎麼說

Tom likes eating carrots very much

㈧ 我喜歡小白兔它有一雙紅紅的眼睛長長的耳朵調短短的尾巴愛吃胡蘿卜用英語怎麼

I like the little white rabbit, it has a pair of red eyes long ears, a short tail, love to eat carrots.

我喜歡小白兔,它有一雙紅紅的眼睛長長的耳朵,一條短隱春帶短的尾巴,愛吃胡蘿卜。

常見六種英譯漢方法

(1 )順序法

當英語長句的內容敘述層次與漢語基本一致時,可以按照英語原文表達的層次順序翻譯成漢語,從而使譯文與英語原文的順序基本一致。例如:

But now it is realized that supplies of some of them are limited, and it is even possible to give a reasonable estimate of their "expectation of life" , the time it will take to exhaust all known sources and reserves of these materials.

分析:該句的骨幹結構為"It is realized that……" ,it為形式主語,that引導主語從句以及並列的it is even possible to……結構,其中,不定式作主語,the time……是"expectation of life" 的同位語,進一步解釋其含義,而time後面的句子是它的定語從句。五個謂語結構表達了四個層次的意義:A.可是現在人們意識到;B.其中有些礦物質的蘊藏量是有限的;C.人們甚至還可以比較合理地估計出這些礦物質" 可望存在多少年" ;D.將這些已知礦源和儲量將消耗殆盡的時灶蘆間。

根據同位語從句的翻譯方法,把第四層意義的表達作適當的調整,整個句子就翻譯為:

可是現在人們意識到,其中有些礦物質的蘊藏量是有限的,人們甚至還可以比較合理的估計出這些礦物質" 可望存在多少年" ,也就是說,經過若干年後,這些礦物的全部已知礦源和儲量將消耗殆盡。

(2 )逆序法

英語有些長句的表達次序與漢語表達習慣不同,甚至完全森衫相反,這時必須從原文後面開始翻譯。在漢語中,定語修飾語和狀語修飾語往往位於被修飾語之前;在英語中,許多修飾語常常位於被修飾語之後,因此翻譯時往往要把原文的語序顛倒過來。倒置法通常用於英譯漢,即對英語長句按照漢語的習慣表達法進行前後調換,按意群或進行全部倒置,原則是使漢語譯句符合現代漢語論理敘事的一般邏輯順序。

例如:It therefore becomes more and more important that , if students are not to waste their opportunities , there will have to be much more detailed information about courses and more advice.

分析:該句由一個主句,一個條件狀語從句和一個賓語從句組成," ……變得越來越重要" 是主句,也是全句的中心內容,全句共有三個謂語結構,包含三層含義:A.……變的越來越重要;B.如果要使學生充分利用他們的機會;C.得為他們提供大量更為詳盡的信息,作更多的指導。

為了使譯文符合漢語的表達習慣,我們可採用逆序法,翻譯成:

因此,如果要使學生充分利用他們(上大學)的機會,就得為他們提供大量關於課程的更為詳盡的信息,作更多的指導。這個問題顯得越來越重要了。

(3 )包孕法

這種方法多用於英譯漢。所謂包孕是指在把英語長句譯成漢語時,把英語後置成分按照漢語的正常語序放在中心詞之前,使修飾成分在漢語句中形成前置包孕。但修飾成分不宜過長,否則會形成拖沓或造成漢語句子成分在連接上的糾葛。

例如: You are the representative of a country and of a continent to which China feels particularly close.您是一位來自於使中國倍感親切的國家和大洲的代表。

What brings us together is that we have common interests which transcend those differences. 使我們走到一起的,是我們有超越這些分歧的共同利益。

(4 )分句法

有時英語長句中主語或主句與修飾詞的關系並不十分密切,翻譯時可以按照漢語多用短句的習慣,把長句的從句或短語轉換成句子,分開來敘述。為了使語意連貫,有時需要適當增加詞語,也就是採取化整為零的方法將整個英語長句翻譯為幾個獨立的句子,順序基本不變,前後保持連貫。

Television, it is often said , keeps one informed about current events, allow one to follow the latest developments in science and politics, and offers an endless series of programs which are both instructive and entertaining.

分析:在此長句中,有一個插入語"it is often said",三個並列的謂語結構,還有一個定語從句,其中三個並列的謂語結構盡管在結構上屬於同一個句子,但都有獨立的意義,因此在翻譯時,可以採用分句法,按照漢語的習慣把整個句子分解成幾個獨立的分句,翻譯成:人們常說,通過電視可以了解時事,掌握科學和政治的最新動態。從電視里還可以看到層出不窮、既有教育意義又有娛樂性的新節目。

(5 )重組法

指在進行英譯漢時,為了使譯文流暢且更符合漢語敘事論理的習慣,在捋清英語長句的結構、弄懂英語原意的基礎上,徹底擺脫原文語序和句子形式,對句子進行重新組合。

例如:Decision must be made very rapidly; physical enrance is tested as much as perception , because an enormous amount of time must be spent making certain that the key figures act on the basis of the same information and purpose.

必須把大量時間花在確保關鍵人物均根據同一情報和目的行事,而這一切對身體的耐力和思維能力都是一大考驗。因此,一旦考慮成熟,決策者就應迅速做出決策。

(6 )綜合法

上面我們講述了英語長句的逆序法、順序法和分句法,事實上,在翻譯一個英語長句時,並不只是單純地使用一種翻譯方法,而是要綜合使用到各種方法,這在我們上面所舉的例子中也有所體現。再如,一些英語長句單純採用上述任何一種方法都不方便,這就需要我們的仔細分析,或按照時間的先後,或按照邏輯順序,順逆結合,主次分明地對全句進行綜合處理,以便把英語原文翻譯成通順忠實的漢語句子。

例如:People were afraid to leave their houses, for although the police had been ordered to stand by in case of emergency, they were just as confused and helpless as anybody else.

分析:該句共有三層含義: A:人們不敢出門;B :盡管警察已接到命令,要作好准備以應付緊急情況;C :警察也和其他人一樣不知所措和無能為力。在這三層含義中,B 表示讓步,C 表示原因,而A 則表示結果。按照漢語習慣順序,我們可將句子翻譯為:盡管警察已接到命令,要作好准備以應付緊急情況,但人們不敢出門,因為警察也和其他人一樣不知所措和無能為力。

㈨ 它喜歡胡蘿卜用英語怎麼說

it likes (to eat) carrots
它喜歡(吃)胡蘿卜

carrot ['kærət]
n.
1. 【植物】胡蘿卜(Daucus carota)
2. (食用的)胡蘿卜
3. 不能兌現的報酬(或甜頭);誘餌(像在驢的鼻尖下掛著的胡蘿卜)

胡蘿卜(學名:Daucus carrot),又稱甘荀,是傘形科胡蘿卜屬二年生草本植物。以肉質根作蔬菜食用。原產亞洲西南部,阿富汗為最早演化中心,栽培歷史在2000年以上。

希望對你有幫助 如有疑問 請在線交談 祝你天天開心 心想事成 O(∩_∩)O ...

㈩ 她喜歡吃西紅柿和胡蘿卜的英語怎麼讀

英文原文:
She likes eating tomatoes and carrots.
英式音標:回
[ʃiː] [laɪk] [ˈiːtɪŋ] [təˈmɑ答ːtəʊz] [ənd; (ə)n; ænd] [ˈkærəts] .
美式音標:
[ʃi] [laɪk] [ˈitɪŋ] [təˈmetoz] [əndˌ ənˌænd] [ˈkærəts] .

熱點內容
我喜歡牛仔英語怎麼寫 發布:2024-10-03 00:02:19 瀏覽:215
根治法英語怎麼說及英文單詞 發布:2024-10-02 23:44:19 瀏覽:685
英語作文關於自我介紹作文怎麼寫 發布:2024-10-02 23:30:07 瀏覽:309
省四年級質量檢測英語怎麼說 發布:2024-10-02 23:27:50 瀏覽:626
微信英語翻譯器怎麼用 發布:2024-10-02 22:50:02 瀏覽:856
喜歡講話用英語怎麼說 發布:2024-10-02 22:37:56 瀏覽:726
英語小作文怎麼學英語怎麼說 發布:2024-10-02 22:18:04 瀏覽:546
我喜歡唱歌用英語怎麼說畫畫 發布:2024-10-02 22:08:38 瀏覽:238
和什麼比賽英語怎麼寫作文 發布:2024-10-02 22:08:05 瀏覽:286
最喜歡的季節用英語怎麼說 發布:2024-10-02 21:59:45 瀏覽:792