當前位置:首頁 » 英文單詞 » 不能確定英語怎麼說及英文單詞

不能確定英語怎麼說及英文單詞

發布時間: 2021-01-12 21:44:39

⑴ 「不能」的英語單詞怎麼寫

「不能翻譯:"Can not
基本信息
【詞目】不能
【拼音】bù néng
基本解釋
(1)不可能;不能夠
《史記回·孝武本答紀》:「群儒既以不能辯明封禪事,又牽拘於《詩》、《書》古文而不敢騁。」明 馮夢龍 《東周列國志》第五十八回:「景公遂病不能起。」
又北向,不能得日。——明·歸有光《項脊軒志》。「其間不能無所漏誤,直以見聞不及,文獻無征,故耳其與木本水源之懷,若何愧怍。」——清袁賦正《睢陽袁氏(袁可立)家譜·序言》
不能理解
不能生育
不能實現
(2)〈方〉∶不允許,不可以
不能不談到
不能接受
不能相提並論
(3)〈方〉∶不至於
不能自已:不能控制自己的感情。
來自網路。

⑵ 確認與取消的英文單詞是怎麼寫

確認affirm
countersign
notarize
acknowledgement
verify
取消cancel
call off
abolish
abrogate
countermand

⑶ 英語「確認」單詞怎麼寫

confirm 確認,動詞
confirmation 確認, 名詞

⑷ 「不能」的英語單詞怎麼寫

不能 的英語單詞 cannot

⑸ 確定用英語怎麼說

確定
[詞典] confirm; ensure; make sure; ascertain;
[例句]失敗的原因很難版確定權。
It's difficult to assign any reason for the failure.

⑹ 不能獲得(得不到)用英語怎麼說,注意是一個單詞

unavailable

⑺ 「正確」的英文單詞是什麼 「正確」和「錯誤」的英文翻譯是什麼

一般意義的上的「正確」和「錯誤」是right and wrong
True 和 False 一般指事情的真假,不指對錯.

⑻ 我確定的英語單詞怎麼寫

我確定
I'm sure
.
I'msure they had some of the same questions last year, didn't they?
我確定他們去年遇到過一些同樣的問題,是不是?

⑼ 有什麼英文單詞無法准確地用漢語翻譯

Context
既表示說話寫作中的「語境」、「上下文」,又表示做某件事情的大背景、特殊情境。

Justify
可以准確地翻譯成「使……合理正當」,但是中文平時對話里永遠不會這么說。
這個詞常用於「The end justifies the means.」這個句子中,意譯成「為達目的不擇手段」,逐字翻譯就是「結果使方法合理正當了」。

比如某人想給慈善機構捐款,但他卻偷富人的錢來捐助。你就可以問他:Does donating stolen money to charity justify the stealing itself?

同樣的詞還有legitimize,使……合理正當。這個詞通常在政治歷史背景下使用。

Credit
做「信用」時很好翻譯,信用卡就是credit card。但是做功勞、貢獻的時候,好像中文沒有對等的詞。
看下面兩個例子:
▌I』ll give you research credit.
字面翻譯成,「我給你研究功勞」,其實就是我在我要發表的東西上註明「XXX對此文的研究亦有幫助」。(這句話還是翻譯腔很重)。
▌They deserve extra credit for hosting all of us for another night!
這句話字面翻譯就是,他們多接待我們一晚上的住宿,應該要算他們額外功勞。意譯就翻譯成,我們要格外感謝他們。
Extra credit也可以是實體的東西,比如考試上的附加分,就是extra credit。

Subtle
這個詞對應中文中很多詞:細微的,委婉的,含蓄的,非字面的。
▌A subtle difference in meaning between the words .
詞與詞之間細微的差別。(我覺得翻譯成「細微」還不夠准確,應該是「非字面的差別」,或者說「只可意會的差別」)
▌When it comes to giving criticism, sometimes it's best to take a subtle approach.
批評別人的時候最好委婉點。
▌He didn't seem to understand my subtle hints.
他好像不明白我的「暗示」(與「直截了當」相對應)。

Nuance
可以直接翻譯成細微差別,細微之處。把nuance放在這里是因為nuance在英文中比「細微差別」在中文中更常用。
▌He understands the nuances of American culture. 他理解美國文化的細微之處。

Accessible

這個詞來自於意思很多的動詞access,所以這個形容詞也涵蓋了很多層字面義、比喻義,大體表示「可以到達、可以接觸、可以懂」的意思。
▌The mall is accessible from the highway.

從高速公路下來就可以到商場。(英文釋義:can be reached by)
▌The information should be accessible to all.
信息應該向所有人公開。(英文釋義:available)
▌His writing is more accessible now than it once was.
他寫的文章比以前的好懂。(英文釋義:easily understood)
▌You'll find that the teachers here are quite accessible.

你會發現這兒的老師挺平易近人的。(英文釋義:easy to speak with)

Vicarious
大概可以翻譯成「間接感受的」,比如一個母親看到自己的孩子玩得很開心,母親就感受到了vicarious joy,「間接的快樂」。
英文釋義:experienced or felt by watching, hearing about, or reading about someone else rather than by doing something yourself.

Whimsical

大概是介於古怪、搞笑、善變之間的一個詞。
例句:The streets in the village are whimsically named.
大概翻譯成,這個村的街道名字是隨便亂起的。(但是「隨便亂起」有一種whimsical沒有的貶義,whimsical更多是中性詞,表示詼諧俏皮卻古怪的意思,只可意會。)

熱點內容
tom喜歡什麼用英語怎麼寫 發布:2024-12-24 10:14:52 瀏覽:508
前身關系英語怎麼說及英文單詞 發布:2024-12-24 10:14:09 瀏覽:939
一月七號翻譯成英語怎麼說 發布:2024-12-24 10:14:00 瀏覽:629
我一直在等待英語怎麼翻譯 發布:2024-12-24 10:04:58 瀏覽:257
我們不喜歡運動英語怎麼說 發布:2024-12-24 10:03:42 瀏覽:703
知道關於他的事英語怎麼翻譯 發布:2024-12-24 10:03:08 瀏覽:305
篩粉篩英語怎麼說及英語單詞 發布:2024-12-24 09:58:06 瀏覽:146
你喜歡哪類音樂翻譯成英語怎麼說 發布:2024-12-24 09:50:07 瀏覽:231
我不喜歡胖大象用英語怎麼說 發布:2024-12-24 09:43:25 瀏覽:930
她喜歡騎自行車英語怎麼讀 發布:2024-12-24 09:35:33 瀏覽:890