春聯的英文單詞怎麼寫英語
『壹』 「貼春聯」的英文怎麼寫
1、paste Spring Festival couplets
英 [peɪst sprɪŋ ˈfestɪvl ˈkʌplɪts] 美 [peɪst sprɪŋ ˈfestɪvl ˈkʌplɪts]
2、put up Spring Festival couplets
3、Pasting Spring Couplets and Pictures
英 [ˈpeɪstɪŋ sprɪŋ ˈkʌplɪts ənd ˈpɪktʃəz] 美 [ˈpeɪstɪŋ sprɪŋ ˈkʌplɪts ənd ˈpɪktʃərz]
例句:
他們在門上和牆上貼春聯。
.
春節貼春聯,聖誕有卡片和聖誕歌。
PasteNewYearSpringFestival,Christmascarolsandacard.
擴資展料:
春聯,如果按尾字區分上下聯則有:
1、上下同仄收尾,如春聯「一順百順事事順,千好萬好年年好」,把握語境才能區分上下聯。
2、上下同平收尾,如春聯「岸上麻葉,伸綠掌要啥。池中蓮藕,握紅拳打誰」,弄明白語序才能區分上下聯。
3、上平下仄收尾春聯「妹妹我思之,哥哥你錯了」,弄明白聯語邏輯關系才能區分上下聯。
4、上仄下平收尾春聯「祖國山河壯,神州景物新」,這是上仄下平收尾對聯,但這種對聯區分上下聯不能單靠平仄。
貼春聯要找准春聯和橫額(橫批)的關系。
『貳』 有關春聯的英語短文
「The Spring Couplet」, also called 「couplet」 and 「a pair of antithetical phrases」, is a special form of literature in China. The Spring Couplet is composed of two antithetical sentences on both sides of the door and a horizontal scroll bearing an inscription, usually an auspicious phrase, above the gate. The sentence pasting on the right side of the door is called the first line of the couplet and the one on the left the second line. On the eve of the Spring Festival, every household will paste on doors a spring couplet written on red paper to give a happy and prosperous atmosphere of the Festival. In the past, the Chinese usually wrote their own spring couplet with a brush or asked others to do for them, while nowadays, it is common for people to buy the printed spring couplet in the market.
「春聯」也被稱為和「對聯」對立的一對短語,在中國是一種特殊的文學形式。春聯是由貼在門口兩側兩組對立的句子組成,在門上面的橫批通常是一個吉祥的短語。貼在門右側的句子被稱作對聯的上聯,左側的為下聯。除夕那天,每家都會在門上貼上紅紙寫的春聯,傳遞出節日喜慶和熱鬧的氣氛。在過去,中國人通常用毛筆自己寫春聯或者請別人寫春聯,而現在,人們普遍在市場上買印刷好的春聯。
這篇你看看吧。
『叄』 「春聯」用英文怎麼說
spring couplets 或the Spring Festival couplets 春聯
舉例:
Doorways are often decorated with "spring couplets , " which are festive red banners that bear wishes for the New Year
門口通常會貼上春聯做為裝飾,那是洋溢年節氣氛的紅色紙條,上面寫著新年賀詞。
另一種譯法:
the Spring Festival scrolls春聯
『肆』 對聯的英語單詞
你好, 對聯的英語是couplet, 常用復數
couplets, 它的釋義如下。另外, 春聯的英語是 spring couplets. 希採納
對聯又稱對子, 對仗工整, 平仄協調, 是一字一音的漢文語言獨特的藝術形式。
從秦漢時期便有懸掛桃符的習慣, 五代時開始在桃符上刻字, 後蜀孟昶命翰林學士辛寅遜在桃符板上題寫吉祥詞句。以後對聯盛於明清, 至今已有一千多年的歷史。
三千年前, 中國人就在使用對偶句了。商周兩漢以來, 詩人的對偶句及魏晉南北朝辭賦中的駢儷句, 為後來對聯的產生在文本上做了原始積累。漢語詞義和漢字字形的特點決定了使用漢語, 書寫漢字的文人對於對偶這種修辭手法情有獨鍾。盛唐以後形成的格律詩, 對偶嚴格精密, 對偶句已經是詩文的組成部分,它們的獨立性在漸漸加強。
『伍』 春聯的英文寫法
1. Spring Festival couplets
2. New Year scrolls
3. New Year couplet
4. spring festival scrolls
一般都使用Spring Festival couplets
其實你所說的那兩個無非是couplets的c的大小寫區別,一般都是使用小寫,即你所列第一個,因為春節是特定名詞所以Spring Festival開頭要用大寫,而對聯並非特定的名詞,所以couplets都是用小寫的。
『陸』 "春聯"英語怎麼說
春聯抄
[詞典]
Spring
Festival
couplets
(pasted
on
gateposts
or
door
panels);
New
Year
scrolls
(亦稱「門襲對」、「春貼」);
[例句]
他們在門上和牆上貼春聯。
They
put
up
posters
on
their
doors
and
walls.
『柒』 「貼春聯」的英文怎麼寫
Pasting Spring Couplets and Pictures
put up Spring Festival couplets
『捌』 「貼春聯」的英文怎麼寫
「貼春聯」的英文是paste Spring Festival couplets。
例句:The Chinese paste Spring Festival couplets on the gateposts when celebrating Spring Festival. Spring scrolls, also known as spring posts, are poems written on red rice paper to celebrate the New Year.
翻譯:中國人在慶祝春節的時候會在門柱上貼春聯。春聯,也叫春貼,是人為慶祝春節在紅色紙上寫下的詩句。
春聯,又叫「春貼」、「門對」、「對聯」,是過年時所貼的紅色喜慶元素「年紅」中一個種類。它以對仗工整、簡潔精巧的文字描繪美好形象,抒發美好願望,是中國特有的文學形式,是華人們過年的重要習俗。當人們在自己的家門口貼年紅(春聯和福字等)的時候,意味著過春節正式拉開序幕。
每逢春節,無論城市還是農村,家家戶戶都要挑漂亮的紅春聯貼於門上,辭舊迎新,增加喜慶的節日氣氛。春聯的另一來源是春貼,古人在立春日多貼「宜春」二字,後漸漸發展為春聯,表達了中國勞動人民一種辟邪除災、迎祥納福的美好願望。據說這一習俗起於宋代,在明代開始盛行。
『玖』 英文春聯帶翻譯
the old year leaves amidst the falling snow
瑞雪紛抄飛辭舊歲
the new spring comes with the shining glow
旭日東升迎新春
橫批:再等一年
heading:wait again
上聯:等了一年又一年
the first couplet:
wait year to merry one by one
下聯:年年結婚沒有咱
the second couplet:
each year lots merry but me none.
橫批:萬事如意
上聯:大順大財大吉利
下聯:新春新喜新世紀
headline: everything goes well
the first couplet:
great peace great wealth and great luckily.
the second couplet:
new year new joys and new century.
『拾』 春聯用英語怎麼說
During the festival, each family would light firecrackers and paste up Spring Festival couplets, and the relatives and friends would send New Year's greetings go each other to wish everything smoothly in the new year. 過年的時候,每家都放鞭炮,貼春聯。親戚朋友之間要相互拜年,預祝在新的一年裡事事順利。 The Chinese people love to stick couplets on the Spring Festival, which are also written on red paper. 春節時,中國人喜歡貼春聯,春聯也是用紅紙寫的。 Spring scrolls, also known as spring posts, are poems written on red rice paper to celebrate the New Year. 春聯,也叫「春貼」,是人為慶祝春節在紅色紙上寫下的詩句。 During the Spring Festival,every family pastes the Spring Festival couplets on their doors to express sincere blessings and good wishes. (春節期間,每家每戶都在門口張貼春聯以表達真誠美好的祝願。)