大學英語四級翻譯從哪一年
四級翻譯考過水稻,2020年9月大學英語四級翻譯試題。
題目:在中國,水稻生產是國民經濟的重要組成部分。中國人早在公元前4000年就開始了水稻種植,而後逐漸傳播到世界各地。目前,中國是世界上最大的水稻生產國,水稻產量佔世界產量的26%。我國水稻主要種植於長江沿岸及南方各省份。米飯是中國人,特別是南方人,非常重要的主食。此外,水相還可以用來釀酒、製糖及用作工業原料。
以下是四級翻譯技巧的相關介紹:
在表達否定概念時,英語和漢語使用的。詞彙、語法、語言邏輯就有很大的差異。漢語中有些詞、短語或者句子是從反面表達的,而譯成英語時則需要從正面進行表達,反之,漢語中有些從正面表達的詞、短語或者句子,譯成英語時需要從反面進行表達。
現代翻譯理論認為,句子是最重要的翻譯單位。四級考試中的翻譯題型也是以句子翻譯為主。考生如果能夠熟練掌握句子翻譯的基本方法,那麼對於處理四級考試中的句子翻譯題必將是如虎添翼。
以上資料參考網路——四級翻譯技巧
② 2019年6月大學英語四級漢譯英(12-13)
英語中的翻譯是從一句一句的翻譯出來的,來看看我為你提供的2019年6月大學英語四級漢譯英(12-13),希望能夠幫助到你考試翻譯更上手,更多相關內容,請關注網站更新。
2019年6月大學英語四級漢譯英(12)
41. 學好一門功課是費時間的 。你不要期望在短期內創造奇跡。
It takes time to learn a subject well. You can't expect to make wonders in a short time.
42.我的家鄉發生了這麽大的變化,我都快認不出來了。
Such great changes have taken place in my hometown that I can hardly recognize it.
43.在外出旅行前,你最好先弄清楚你可能要花多少錢。
Before you go on a journey, you'd better make it clear how much money you are going to spend.
44.盡管他自己有麻煩,但仍舊時時為別人著想。
He thought about others all the time in spite of his own trouble.
45.他沒有出席她的生日晚會,因為他必須在天黑之前回到學校。
He didn't attend her birthday party as he had to get hack to school before dark.
46.由於上課缺席,他沒能學會怎樣解這些習題。
Being absent from class, he didn't learn how to work out the problems.
47.他對實驗結果大為失望,只能從頭再做一次。
Greatly disappointed in the result of the experiment, he had to start from the beginning again.
48.他讀完這些小說後,立即將它們歸還圖書館。
Having read the novels, he returned them to the library at once.
49.這女孩太虛弱了,還不能下床走動。照醫生的說法,她至少還得卧床一周。
The girl is too weak to be up and around. According to the doctor, she will have to lie in bed for at least one more week.
50.如果你沒有她的地址怎麼寫信給她呢?我記得給過你她的電話號碼的。
How could you write a letter to her without her address? I remember giving you her telephone number.
2019年6月大學英語四級漢譯英(13)
51.無論什麼時候你有困難,都可以找我幫忙。
Whenever you are in need, you can ask for my help.
52.王老師看上去比他實際年齡小,但他的年齡是我的三倍。
Mr Wang looks younger than he really is, but he is three times as old as I.
53.由於缺少經驗,他不大可能成功。目前他應該先向有經驗的同志學習。
He is not likely to succeed as he doesn't have enough experience. What he should do is to learn from the experienced comrades.
54.你不必假裝什麼都懂,這里沒有一個人會笨得受你蒙騙。
You don't have to pretend to know everything. Nobody here will be foolish enough to be fooled by you.
55.你應該做給她看怎麼操作電腦,而不應該取笑她。
You should show her how to operate the computer instead of laughing at her.
56.看起來老實的人並不一定始終老實。
Those who look honest are not always honest.
57.上個月造好的橋已經通車了。
The bridge built last month is already open to traffic
58.即將竣工的地鐵將是上海最重要的工程之一。
The subway to be completed soon will be one of the most important projects in Shanghai.
59.由於不知道如何回答老師的問題,約翰不敢坐下。
Not knowing how to answer the teacher's question, John did not dare (to) sit down.
60.所有在事故中受傷的人都被送進了醫院,在那兒接受很好的照料。
All the people injured in the accident were sent into the hospital, where they were taken good care of.
③ 英語四級段落翻譯什麼時候改革的
翻譯上次改革是2013年12月,改成段落翻譯的。漢譯英。測試把漢語所承載的信息用英版語表達權出來的能力;翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等。四級長度為140-160個漢字,分值佔比15%。更多英語四級考試內容到233英語四級網看看哦,同學推薦的!
④ 2020年12月四級翻譯分析第一套
2020年12月四級翻譯分析第一套:
生活在中國不同地區的人們飲食多種多樣。北方人主要吃麵食,南方人大多吃米飯。在沿海地區,海鮮和淡水水產品在人們飲食中佔有相當大的比例,而在其他地區人們的飲食中,肉類和奶製品更為常見。四川、湖南等省份的居民普遍愛吃辛辣食物,而江蘇和浙江人更喜歡甜食。然而,因為烹飪方式各異,同類食物的味道可能會有所不同。
Diet varies in different parts of China. People in the north prefer food made of flour, while people in the south give their preference to rice. In the coastal areas, seafood and freshwater aquatic procts serves as a considerable proportion of people’s diet, whereas meat and dairy procts are more common in other areas. Residents in provinces such as Sichuan, Hunan and other provinces favor spicy food in general, while people in Jiangsu and Zhejiang prefer sweet food. However, e to different way of cooking, the same food might taste different.
①生活在中國不同地區的人們飲食多種多樣。
People who live in different areas of China have different kinds of diets/foods.
或者 Diet varies in different parts of China.
②北方人主要吃麵食,南方人大多吃米飯。
表對比,可用 while/ whereas連接兩個句子。
兩個句子謂語相同,可省略第二個或者換表達。
People in the north prefer food made of flour, while people in the south give their preference to rice.
③在沿海地區,海鮮和淡水水產品在人們飲食中佔有相當大的比例,而在其他地區人們的飲食中,肉類和奶製品更為常見。
沿海地區coastal areas/ regions
海鮮seafood
淡水水產品freshwater aquatic procts
佔比可用account for
占很大比 account for a considerable proportion
肉類 meat
奶製品 airy procts
句子較長,仍是表對比。
In the coastal areas, seafood and freshwater aquatic procts account for a considerable/large proportion of people’s diet, whereas meat and dairy procts are more common in other areas.
④四川、湖南等省份的居民普遍愛吃辛辣食物,而江蘇和浙江人更喜歡甜食。
對地點的考察,專有名詞四川Sichuan 湖南 Hunan 江蘇Jiangsu 浙江Zhejiang
偏愛 更喜歡 同義詞 可換詞或者表達,避免重復;
兩句同樣表對比
Residents in provinces such as Sichuan, Hunan and other provinces favor spicy food in general, while people in Jiangsu and Zhejiang prefer sweet food.
⑤然而,因為烹飪方式各異,同類食物的味道可能會有所不同。
“烹飪方式各異” 可成句或者使用短語,注意“因為”的表達
烹飪方式way of cooking
However, e to different way of cooking, the same food might taste different。
2020年12月四級翻譯分析第一套小編就說到這里了,更多關於大學英語四級考試備考技巧,備考干貨,新聞資訊,成績查詢,英語四級准考證列印入口,准考證列印時間等內容,小編會持續更新。祝願各位考生都能取得滿意的成績。