當前位置:首頁 » 英語四級 » 大學英語四級考試沖刺試卷六

大學英語四級考試沖刺試卷六

發布時間: 2024-05-18 14:46:07

⑴ 2019年英語四級翻譯考試模擬題及答案

英語四級翻譯是不能少的,老師常說讓我們同學們要常以用自己的方法多做題,我為大家提供了2019年英語四級翻譯考試模擬題及答案,希望能多你有所幫助。

2019年英語四級翻譯考試模擬題及答案:吹糖人

請將下面這段話翻譯成英文:

作為中國傳統的民間藝術,吹糖人(Sugar Figure Blowing Art)歷史悠久,然而 隨著中國經濟的發展,這一藝術正漸漸消失。據說這一民間藝術始於宋朝,當時被稱為戲劇糖果(operacandy)。吹糖人以糖作為基本材料,糖人藝人用自己的方法熬,然後吹或各種人物。藝人先把糖加熱到適當的溫度,然後拉一些糖稀(syrup)捏成一團,再用各種技巧做出不同的形狀,並塗上鮮艷的顏色。這種藝術是手、眼、心、 呼吸和一定溫度所需時間控制的真正結合。一項技術不過關,整個過程都會失敗。

參考譯文

As a truditional Chinese folk art, the Sugar Figure Blowing Art have a long history. But it is graally disappearing in the process of economic development in China. It is said that this folk art was formed in the Song Dynasty; at that time it was called opera candy. The Sugar Figure Blowing Art uses sugar as its basic material, and the artists have their own ways to boil sugar and blow it into various figures. Artists heat up sugar to proper temperature, then pull some syrup and knead it to a ball. Then they make different shapes by using different skills and paint bright colors on the figures. This art is really a combination of hand, eye, heart, breath, and the timing of temperature skill.If there is one skill you couldn『t perform well, the whole procere will be a failure.

【講解】

1.歷史悠久:可譯為have a long history.2.戲劇糖果:可譯為opera candy.

3.以糖作為基本材料:可譯為uses sugar as its basic material.

2019年英語四級翻譯考試模擬題及答案:職場木乃伊

請將下面這段話翻譯成英文:

職場木乃伊

「職場木乃伊」是指一種缺乏激情和創造力的平庸工作狀態或這類員工。原本木乃伊是指沒有任何靈魂和思想的肉體軀殼,而這個概念被引申到職場中,形容某類人原本熱火朝天的奮斗激情,到頭來只剩下對工資獎金的較真抱怨;原本創意十足的工作靈感,現如今已轉變成到點下班的機械模式;原本真誠執蓍的處世心態,也不知不覺被馴化得卑微而麻木。

參考譯文

Zombie Workers

Zombie workers is a term for the group of workers who lack passion and creativity when working. The reason we call them zombies, is because the lack spirit and mind, and they are ll in their attitude toward work. Their spirit, creativity, and sincerity toward work has disappeared, and they instead rush to leave work as soon as possible each day.

2019年大學英語四級考試翻譯試題:金領

請將下面這段話翻譯成英文:

「金領」階層一般是具有良好的教育背景,在某一行業有所建樹的資深人士,收入一般也比較可觀。一般認為,金領不僅是頂尖的管理高手,而且擁有決定白領命運的經營權。他們的年齡一般在40歲以上,很多人從國外拿回學位,憑借自己精深的專業知識、優秀素質和對企業整體經營的獨到之處贏得了別人的尊重和認可。

參考譯文

This phrase often refers to well-ecated, established and senior professionals in certain fields that earn a handsome salary. Typically, gold collar workers are excellent managers that have the power to terminate the jobs of other white collar workers. They are usually in their forties, and many have an overseas degree. They have won the respect and acknowledgement of others with professional knowledge, useful skills, and unique views on company management.

2019年英語四級翻譯考試模擬題及答案:旅遊勝地

請將下面這段話翻譯成英文:

中國位於亞洲東部,是世界上人口最多的國家。中國是世界四大文明古國之一,擁有大量的中華文化光輝的古跡,此外,中國地大物博,擁有茂密的森林、雄偉壯麗的瀑布、秀麗的湖泊以及如利劍直插雲霄的山峰,所有這些都令世界各國人民神往。但是,更重要的是,中國以擁有五千多年的歷史而自豪,遺留下無數的歷史文物,其中包括珍貴珠寶、古跡名勝、宮殿及數不盡的雄偉建築,令人驚嘆不已。這種種原因都促使中國成為許多人夢寐以求的旅遊勝地。

【翻譯詞彙】

四大文明古國 the four countries that have an ancient civilization

地大物博 vast territory with abundant natural resources

雄偉壯麗的瀑布 magnificent waterfalls秀麗的 majestic and beautiful利劍 sword

古跡 historical remains以…而自豪 boast無數的 innumerable

歷史文物 historical relics古跡名勝 historic sites and scenic spots 建築 edifice

參考譯文

China lies in the east of Asia and it has the largest population in the world. China is also one of the four countries in the world that have an ancient civilization, Besides, it has a vast territory with such abundant natural resources as dense forests, magnificent waterfalls, majestic and beautiful rivers and lakes, and mountains whose peaks reach high into the sky like swords. All these make China a singularly attractive place to tourists around the world. But, most importantly, China boasts a history of over five thousand years with innumerable historical relics left over from the long past, such as priceless pearls and jewels, historic sites and scenic spots, palaces and edifices of architectural richness, all of which have won people』s admiration. You are sure to find great enjoyment from all these attractions in China, a much-admired dream land.

2019年英語四級翻譯考試模擬題及答案:太爺雞

請將下面這段話翻譯成英文:

太爺雞

太爺雞是一道馳名粵港的特色傳統名菜,屬於粵菜系。據傳,創始人周桂生曾在清末廣東以賣熏烤雞為業,因製作考究且味道鮮美而備受歡迎。成菜色澤棗紅,光滑油潤,皮香肉嫩。

參考譯文

Red-Cooked Chicken with Tea Flavor

Red-Cooked Chicken with Tea Flavor is a classic specialty of Guangdong cuisine, popular in Guangdong and Hong Kong. It is said to be invented by Zhou Guisheng who sold red-cooked chicken in Guangdong at the late Qing Dynasty. The dish went viral e to its sophisticated cooking techniques and flavorful taste. The chicken is dark red in color, fragrant and tastes smooth and tender.

⑵ 英語四級考試試卷格式

試卷由以下四部分組成:聽力理解、閱讀理解、完型填空或改錯、寫作和翻譯。聽內力理解部分分值容比例為35%;其中聽力對話15%,聽力短文20%。聽力對話部分包括短對話和長對話的聽力理解;聽力短文部分包括選擇題型的短文理解和復合式聽寫。

閱讀理解部分分值比例為35%。完型填空部分分值比例為10%。完型填空部分採用單項選擇題型,改錯部分的要求是辨認錯誤並改正。寫作和翻譯部分分值比例為20%;其中寫作部分(Writing)15%,翻譯部分(Translation)5%。

(2)大學英語四級考試沖刺試卷六擴展閱讀

考試的主要對象是根據教育大綱修完大學英語四級的在校專科生、本科生或研究生。大學英語四、六級標准化考試自1986年末開始籌備,1987年正式實施。大學英語考試根據理工科本科和文理科本科用的兩個《大學英語教學大綱》。

由教育部(原國家教育委員會)高等教育司組織的全國統一的單科性標准化教學考試,分大學英語四級考試(CET-4)和大學英語六級考試(CET-6)兩種。每年考試過後8月份或9月份公布成績並頒發成績單,根據教育部規定四六級考試不設置及格線,四級425分(含425分)以上可以報考六級。

⑶ 備戰英語四級!推薦參考書!

王長喜的練習題,做熟就行了,其他書就不用看了,浪費時間,背誦單詞的事也不用了,真的好了時間沒收益

熱點內容
第一份工資怎麼畫英語作文 發布:2024-11-16 05:22:15 瀏覽:997
英語寫家庭成生日的作文怎麼寫 發布:2024-11-16 04:58:37 瀏覽:752
我最喜歡夏天英語小作文怎麼寫 發布:2024-11-16 04:57:54 瀏覽:94
五年級下冊英語第30頁怎麼讀 發布:2024-11-16 04:56:36 瀏覽:552
五分喜歡五分尊嚴用英語怎麼說 發布:2024-11-16 04:53:14 瀏覽:357
小學一年級英語數字卡片怎麼做 發布:2024-11-16 04:48:57 瀏覽:651
這次請讓我自己做主英語作文怎麼寫 發布:2024-11-16 04:30:56 瀏覽:290
用英語喜歡怎麼說 發布:2024-11-16 04:30:55 瀏覽:42
表示客氣用英語怎麼翻譯 發布:2024-11-16 04:23:21 瀏覽:925
它喜歡跑用英語怎麼說 發布:2024-11-16 04:23:20 瀏覽:317