當前位置:首頁 » 英語四級 » 英語四級翻譯花了幾行

英語四級翻譯花了幾行

發布時間: 2024-03-28 08:14:23

大學英語四級作文翻譯一般都得多少分

英語四級卷面總分為710分,作文及翻譯各佔15%,也就是各106.5分,作文和翻譯分數一共212分。

四級專考試單項分的報屬道分為四個部分,這四個部分以及各部分所佔的分值比例分別為:聽力(35%)249分、閱讀(35%)249分、寫作和翻譯(30%)212分。筆試成績查詢時間在考後兩個月左右公布。

(1)英語四級翻譯花了幾行擴展閱讀:

大學英語四級考試的主要對象是根據教育大綱修完大學英語四級的在校專科生、本科生或研究生。大學英語考試根據理工科本科和文理科本科用的兩個《大學英語教學大綱》,由教育部(原國家教育委員會)高等教育司組織的全國統一的單科性標准化教學考試,分大學英語四級考試(CET-4)和大學英語六級考試(CET-6)兩種。

每年考試過後8月份或9月份公布成績並頒發成績單,根據教育部規定四六級考試不設置及格線,四級425分(含425分)以上可以報考六級,所以大家普遍認為四六級的合格線為425分。英語四六級的分數是排位分

⑵ 英語四級翻譯評分標准

導語:2013年英語四級考試改革後,四級翻譯題型改為段落漢譯英,長度為140-160個漢字,所佔分值比例由5%提高到15%,滿分106.5分,難度有所增大。下面是我精心收集整理的四級翻譯評分標准,希望能幫助到大家!

四級翻譯評分標准

為方便判卷,四級翻譯題滿分為15分(視整個四級卷面滿分為100分),成績分為六個檔次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。四級翻譯評分標准如下:

13-15分:譯文准確表達了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無語言錯誤,僅有個別小錯。

10-12分:譯文基本上表達了原文的意思。文字通順、連貫,無重大語言錯誤。

7-9分:譯文勉強表達了原文的意思。用詞欠准確,語言錯誤相當多,其中有些是嚴重語言錯誤。

4-6分:譯文僅表達了一小部分原文的意思。用詞不準確,有相當多的嚴重語言錯誤。

1-3分:譯文支離破碎。除個別詞語或句子,絕大部分文字沒有表達原文意思。

0分:未作答,或只有幾個孤立的詞,或譯文與原文毫不相關。

需要了解的是,大學英語四、六級考試的原始分數在經過加權、等值處理後,參照常模轉換為均值為500、標准差為70的常模正態分數。四、六級的`單項報道分也是常模正態分數,但參照的常模是相應的單項常模。因此,單項報道分能夠報道考生在各單項常模群體中所處的百分位置。

簡單而言,四級翻譯最後得分是閱卷老師給的分G乘以0.15,但是閱卷老師給0分,你的翻譯分數也有43.5分。

四級翻譯備考建議

第一,擴大閱讀面,多練習英漢互譯。

考生平時需增加英語和漢語方面的閱讀量,可以多看一些關於中國歷史、文化、經濟及社會發展等方面的小文章,多關注以反映中國社會為主的英文雜志和報紙,比如《中國日報》(China Daily)及其網站。在擴大閱讀面的同時,考生可以試著將一些漢語文章或段落譯成英語,譯完後看看自己的譯文和原文有哪些出入。對照後,考生會發現,自己在翻譯時出現的與原文不一致的地方往往是自己在翻譯和寫作時會犯的錯誤。通過這種對照翻譯,考生可以及時糾正自己的錯誤表達。這樣的練習方法既可以提高翻譯的准確性,又可以提高寫作水平。

第二,積累專業詞彙,必要時採用"迂迴"戰術。

由於翻譯文章會涉及中國歷史、文化、經濟及社會發展等方面的內容,所以考生平時可以有意識地積累這些方面的專業詞彙。只有這樣,考生考試時遇到相應題材的段落翻譯時才不致緊張得亂了方寸。當然,考生考試時難免會遇到不會翻譯的單詞,此時可以採用"迂迴"戰術,只要把該表達的意思表達出來了,並且不犯語法錯誤,閱卷老師應該會酌情給分。當然,"迂迴"戰術只是不得已而為之,考生平常在學習的時候還是得下苦功、花大力氣去積累詞彙。

第三,注意譯文的連貫性與句式的變化。

改革前的句子翻譯只要求考生將句中的一部分譯為英語,從而將句子補充完整,因此考生在答題時只需考慮一個句子的用詞、時態、語態及整體結構即可,而且每一年考查的主要知識點都比較固定,因此難度相對較小。而改革後的段落翻譯更注重考查考生的綜合翻譯能力。翻譯段落時,考生除了要注意每個句子用詞准確以及時態、語態及結構使用正確外,還需注意句與句之間的連貫與句式的變化。考試時,考生應在先保證譯文准確的基礎上再追求譯文的連貫和句式的變化。

四級翻譯評分標准可以簡化為15分進行操作,最後計算得分時涉及到正態分數模型,確保最後得分能夠最好的反應學生的翻譯水平。vipabc在線英語認為四級翻譯評分標准細致,考生想要奪取高分,平時必須擴大有關中國歷史、文化、經濟及社會發展等方面的中英文內容,積累專業詞彙,在翻譯時要注意書寫工整、過渡自然、句式多變。

⑶ 四六級作文翻譯一共多少分

你好,翻譯滿分為15分,成績分為五個檔次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分。

註:翻譯題和寫作題最終會按照總分710分的30%來折算,即"翻譯+寫作"的最終得分是滿分212分。

大學英語四六級翻譯題,以漢譯英的形式進行考查,內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等。

四級的段落長度是140~160個漢字,六級是180~200個漢字。

翻譯題佔四六級總分的15%。答題時間為30分鍾。

本人復習練習翻譯主要是(基礎還OK):

① 先花一兩周時間,把翻譯真題做完,並校正答案(剩兩套整的考前模擬)。校正答案時要留心答案用的句式,還有詞彙。

② 再花幾天歸納整理,分析自己翻譯時容易出現的錯誤(是語法結構還是詞彙還是翻譯語序),把類似的話題中出現的話題詞彙、句型歸納總結好,重點記憶幾個常見的模板句型,以保證下次出現類似話題時,能馬上寫出來。

③總結翻譯寫作中可能出現的熱點詞,並記錄。這種我就是通過各種網上的資料,然後拿個小本本記下來,背誦。

然後基本可以找到翻譯的規律,分類總結真的很重要,因為畢竟卷子翻譯都是同個類別,也不怕考到哪一張卷子了。分類總結尤其是在詞彙上,句型上。尤其是積累中國傳統文化方面的詞彙。四六級翻譯大換血之後就大走「中國風」,歷年真題中曾出現過的中國元素有:中國結、手工藝人、團聚、中國園林、園林景觀、皇室成員、造紙、火葯、指南針、印刷術、瓷器、道家儒家、宋朝唐朝明朝等等,看似熟悉卻無法翻譯出來,其實它們都有其固定的標准翻譯。因此需要擴大知識面,盡量記住這些特殊名詞。

然後接下來鞏固語法,積累常用的加分句式,翻寫中經常會用的語法知識點有:定語從句、分詞作狀語(尤其是獨立結構)、插入語、定語後置、it 做形式主語。

盡量把翻譯時間控制在25分鍾內,最後要檢查謂語形態、單復數、語態、時態、拼寫之類有無錯誤,如果不會用句型就不要用了,用簡單句,不加分但也不會被扣分。

圖源:英語四六級學習公眾號

熱點內容
七年級英語三單元課文怎麼讀 發布:2024-11-18 10:44:20 瀏覽:173
她昨天沒有來英語怎麼翻譯 發布:2024-11-18 10:34:16 瀏覽:976
明天叫早英語怎麼翻譯 發布:2024-11-18 09:52:26 瀏覽:761
用英語寫作業怎麼翻譯成英語翻譯 發布:2024-11-18 09:46:41 瀏覽:860
當我去學校時英語怎麼翻譯成英文 發布:2024-11-18 09:46:36 瀏覽:493
英語電話號碼單詞怎麼讀 發布:2024-11-18 09:46:35 瀏覽:646
應該用英語怎麼翻譯 發布:2024-11-18 09:40:44 瀏覽:28
永久河床英語怎麼說及英文單詞 發布:2024-11-18 09:40:31 瀏覽:405
英文媽媽單詞怎麼寫英語怎麼寫 發布:2024-11-18 09:38:50 瀏覽:611
學生寫不出完整的英語句子怎麼辦 發布:2024-11-18 09:19:36 瀏覽:944