當前位置:首頁 » 英語閱讀 » 東坡肉的英語小閱讀

東坡肉的英語小閱讀

發布時間: 2023-09-04 08:10:46

『壹』 用英文介紹杭州東坡肉的做法和由來

Dongpo Pork 東坡肉(dong-1 po-1 rou-4) Hangzhou's trademark dish. To eat dongpo pork is to begin to understand the role of fat in making meat taste good.

The dish is named after revered Song Dynasty poet, artist and calligrapher Su Dongpo, who is supposed to have invented, or at least inspired it. The meat should be so tender that you can quite easily pry it away in small pieces with chopsticks. As it is made from a slab of pork belly, there is a lot of fat, but the lengthy cooking time (3-1/2 hours) results in fat sans much of its greasiness. Eat as little of the fat as you choose. The accompanying ginger and plainly cooked broccoli also help offset the fat. You will need at least four hours to make dongpo pork ring which time it is simmered twice, braised, sautéd and steamed.

Serves 4

Ingredients
1 kg (2.2 lb) piece pork belly
2 tablespoons vegetable oil
1 tablespoon tea leaves
4 stalks scallions
7 cm (3") length fresh, young ginger, sliced lengthways into matchstick widths
Optional: 300 g (11 oz) broccoli, cut into small florets

Sauce Ingredients
1 cup water
8 cloves garlic, lightly crushed
5 slices old ginger (or 7 slices young ginger)
1 tablespoon black peppercorns
4 tablespoons soy sauce
2 tablespoons yellow wine (e.g. Shaoxing wine)
1/2 tablespoon sesame oil
2 tablespoons sugar
Thickening: 1 teaspoon corn flour, 1 tablespoon water, stirred well before use

Method

Blanch pork in a pot of boiling water. Throw out water.
Put pork back in pot and cover with water. Bring to a boil, and simmer for 30 minutes.
Heat a wok and add sauce ingredients. Mix well and bring to a boil. Add pork and cook each surface for a few minutes over a medium heat. Remove pork and drain well. Pour remaining sauce into a small saucepan and set aside.
Clean and drain wok. Heat vegetable oil to a medium heat. Fry pork on all sides until it is well browned, making sure skin side is a little crispy.
Steep tea leaves in hot water for a couple of minutes, remove and set aside. Place pork in pot of water again–topping up water if necessary. Add tea leaves and simmer for 30 minutes.
Place scallion stalks on bottom of a steamer. Transfer pork to steamer. Steam for 2 hours, turning pork after 1 hour (because of long steaming time, you may need to replenish steamer water).
Add broccoli to steamer for final 5 minutes of cooking time (boil it separately for 3 minutes if there is no room in steamer.
Remove pork to a serving dish and arrange broccoli around it. Reheat sauce in saucepan, adding and stirring in thickener. Pour over pork and serve.
Garnish with young ginger slivers, which are meant to be eaten.
Notes:
The leftover simmer water makes a good pork stock.

『貳』 翻譯一段英語 關於東坡肉

這道菜的名字命名,崇敬宋代詩人,畫家和書法家蘇軾,誰應該有發明,或至少它的版啟發。這肉應權該是如此的溫柔,你可以很容易地用筷子撬在小塊它拿走。由於它是由一批豬肉肚子板,有大量的脂肪,但長時間烹調時間(3-1/2小時)在其油膩的脂肪SAN的結果。吃脂肪少的為您選擇。隨附的生薑,熟花椰菜顯然也有助於抵消脂肪。您將需要至少4個小時,使東坡在此期間,豬肉燉是兩次,燉,蒸

『叄』 東坡肉的由來 英文介紹

東坡肉:Dongpo Pork/Dong-Po Pork Lacquered Pork

『肆』 請用英語介紹「東坡肉」的來歷

It is said that Su Dongpo came to Aicheng at the time of collecting wind and saved a child from heatstroke. The parents bought two kilograms of pork and returned with straw to inquire about his taste.

相傳蘇東坡於采風之時來到艾城,救了一個中暑的兒童。父母便買了豬肉兩斤,用稻草拎回來,詢問他的口味。

It happened that Su Dongpo was writing poems and saying, "Hehe, grass, pearls, heartfelt fragrance..."

恰逢蘇東坡在作詩填詞,口中念著:「禾、草、珍珠、透心香……」

After listening, the farmer thought he was telling him to put the meat and straw aside and cook them thoroughly.

農夫聽後,以為是叮囑他將肉和稻草擱置一起煮,並煮透。

At the time of the meal, Dongpo was surprised to see that the meat was a whole piece and not cut. Originally, what the farmer saw and heard in the morning was "cook the grass thoroughly and fragrantly".

吃飯之時,東坡見肉為一整塊,並未切開,感到詫異。原來,農夫早上所見所聞為「和草整煮透心香」。

He thought that he liked cooking like this, so he made a dish mixed with straw aroma, unexpectedly, by mistake. Later generations called this dish "Dongpo meat".

以為他喜歡如此烹飪,便為之,沒想到,誤打誤撞,做出了一道摻雜著稻草香氣的菜餚。後人便把這道菜叫做「東坡肉」。

(4)東坡肉的英語小閱讀擴展閱讀

關於東坡肉的另一傳說:

據傳蘇東坡在杭州做官時,組織民工在西湖築了一道堤,為老百姓做了一件好事。為了感謝蘇東坡,那年過春節,城裡男女老少抬豬擔酒來給他拜年。

盛情難卻,蘇東坡便收下了豬肉。後來,他叫人將豬肉切成方塊,燒得紅酥酥的,然後按民工的花名冊,挨家挨戶把肉分送給他們過年。老百姓看到蘇東坡不忘民工,越發愛戴他,把他送來的肉叫「東坡肉」。吃起東坡肉來更覺味道鮮美。

那時杭州有家大菜館,菜館老闆見人們誇說東坡肉好,就和廚師商量,也把肉切成方塊,燒得紅酥酥的,掛出「東坡肉」的牌子。

牌子一掛出來,那家菜館的生意就興隆極了,從早到晚,顧客不斷。每天殺十頭大肥豬都不夠賣。別的菜館看得眼紅,也都學著做了起來。一時間,大小菜館家家上市東坡肉。

再說蘇東坡為人正直,不畏權貴,朝廷中的一班奸臣對他恨得咬牙切齒,聽說他受到杭州老百姓愛戴,心裡更不舒服。他們當中有個御史,喬裝打扮到杭州,存心來找蘇東坡的岔子。御史到了杭州,在一家飯館吃飯。堂倌遞上菜單請他點菜。

他接過來一看,頭一樣菜就是「東坡肉」。於是他皺起眉頭想了想,不覺高興得拍著桌子大叫:「我就要點這個菜。」他吃過東坡肉,覺得味道真是不錯,向堂倌一打聽,知道東坡肉家家菜館都有。於是,就把杭州所有菜館的菜單,統統收集來,之後,便興沖沖地回京去了。

御史回到京城,馬上就去見皇帝,說:「皇上呀,蘇東坡在杭州貪贓枉法,壞事做絕,老百姓恨不得要吃他的肉!」皇帝問:「你怎麼知道?可有什麼證據?」

御史就把那一大沓油膩膩的菜單呈了上去。皇帝本來就是個糊塗蛋,他一看菜單,也不分青紅皂白,立刻傳下一道聖旨,將蘇東坡革掉官職,發配到海南去。

蘇東坡革職充軍之後,杭州的老百姓忘不了他的好處,仍像過去一樣贊揚他,把他疏浚西湖築的堤稱為「蘇堤」,還把東坡肉公推為杭州第一道名菜。

『伍』 東坡肉英文怎麼說的

中文名

東坡肉

英文名

Dongpo's braised pork 

主要食材

豬肉

分類

浙菜,川菜

口味

咸甜、香糯

東坡肉,又名回滾肉、東坡燜答肉,是眉山和江南地區特色傳統名菜。東坡肉在浙菜、川菜、鄂菜等菜系中都有,且各地做法也有不同,有先煮後燒的,有先煮後蒸的,有直接燜煮收汁的。
東坡肉的主料和造型大同小異,主料都是半肥半瘦的豬肉,成品菜都是碼得整整齊齊的麻將塊兒,紅得透亮,色如瑪瑙,夾起一塊嘗嘗,軟而不爛,肥而不膩。

『陸』 英語東坡肉 做法 ··求中文翻譯

一面翻譯,一面學習東坡肉的做法,一舉兩得。譯文如下:

將豬肉放內在沸水中焯一下,容把水倒掉。
將豬肉放回鍋里,加水至淹沒豬肉。水開後,小火燜30分鍾。將鍋加熱,放入各種調料做汁。充分攪和,將其煮沸。放進豬肉,用中火將豬肉的每一面分別煮幾分鍾。取出豬肉,瀝干。將剩餘調料汁放進小盤里備用。將茶葉在熱水中浸泡幾分鍾,取出茶葉,放在一邊。將豬肉再次放進盛水的鍋里------如果需要的話,加水至淹沒豬肉。放進茶葉,小火燜30分鍾。
將蔥干放到蒸鍋的底部。將豬肉放進蒸鍋。蒸2個小時,蒸一個小時後將豬肉翻個(由於蒸的時間較長,有可能要給蒸鍋添水)。
在蒸熟前的5分鍾將花椰菜(介蘭)放進蒸鍋(如果蒸鍋里沒有地方放花椰菜,在別處將花椰菜用水煮3分鍾)。
取出豬肉,放到盤子里,用花椰菜將豬肉圍起來。將小盤里的調料汁重新加熱,在收汁時要不斷添加調料汁並攪拌。將調料汁倒在豬肉上,上菜啦!
用嫩薑片加以點綴,嫩薑片是可以食用的。

翻譯完畢,哈喇子流了一地 。。。

『柒』 名菜的英文描繪

全體乳豬 Roast whole suckling pig
特色五福拼盤 Special five varieties
葡國碳燒肉Portuguese roast pork
脆皮靚燒雞Crispy chicken
湛江皇後水晶雞Zhanjiang Crystal chicken
金牌回香雞Golden tasty chicken
鹽香脆皮雞Salty crispy chicken
高州蔥油先雞Gaozhou style shallot favour Chicken
蜜汁碳燒*燒Honey charcoal pork
碳燒靚排骨Charcoal spare ribs
骨香乳鴿Tasty baby pigeon
錦綉燒味拼盤Assorted barbecue meat
新派鹵水拼盤New style soy sauce stewed meat
新派鹵水掌翼New style soy sauce stewed goose wing and feet
新派鹵水大腸頭New style soy sauce stewed pig』s intestine
新派鹵水肚仔New style soy sauce stewed pig』s tomach
新派鹵水腳仔New style soy sauce stewed pig』s hoof
鹽焗腎片Baked salty chicken kidney
涼拌海蜇Marinated cold jelly fish
刀拍黃瓜Marinated cold cucumber
小食類Entree
日式海蜇Japanese style Jelly Fish
日式八爪魚Japanese style Octopus
涼拌青瓜Marinated cold cucumber
涼拌粉皮Marinated cold bean pasty
蒜香腎片Garlic taste kidney
蒜香豬耳仔Garlic taste pig』s ear
麻辣鳳爪Spicy hot chicken feet
琥珀核桃Deep fried walnut in Syrup

特別介紹Special Recommendation

泰汁銀雪魚Codfish in Thai sauce
甜麥豆炒帶子北極貝Stir fry sweet bean scallops
脆皮咸豬手Salty taste crispy trotter
XO醬爆花枝片XO Soy Sauce Fry Flower Branch Pieces
蘆筍蚌肉鴿片Stir fry boneless pigeon, mussel and asparagus
鹽焗豬肚Baked salty pig』s stomach
XO醬爆生腸Stir fry intestines in XO sauce
辣子雞Stir fry chicken with hot chilli
酥炸百花球Crispy fry flower ball
醬爆竹腸Stir fry intestines with bean sauce
黑椒蝴蝶骨Fry sphenoid with black pepper
剁椒魚咀Stir fry fish head with hot chili
紅蔥頭蒸雞Braise chicken with shallot
沙鍋魚頭煲Braise fish head clay pot
爆野兔Stir fry rabbit
京蔥爆駝峰肉Stir fry camel hump with shallot
西芹腰果核桃肉Stir fry celery, cashew and walnut
鮑汁百靈菇鵝腸Stir fry mushroom and goose intestine in abalone sauce
椒鹽排骨Spicy spare ribs
剁椒魚咀Stir Fry fish mouth with chopped pepper
尖椒豬肚Stir fry Pig』s Stomach with hot chili
羅定豆豉雞Luoding style braise chicken in bean sauce
辣子雞丁Stir fry chicken dices with hot chili
鮑汁百靈菇Stir fry mushroom with abalone sauce
紅蔥頭豬俐Stir fry pig』s tongue with onion
鹽焗腎片Salt Kidney Pieces
蒜香骨Garlic tasty spare ribs
栗干炆雞Stew chicken with chestnut
川汁雞球Sichuan style chicken meat ball
醬爆雙脆Soy sauce fry double cracking
水煮牛肉Poach beef with hot chili
鮮魷讓鯪魚膠Squid with fish stuffing
豆腐魚頭煲Boil Fish Head with bean curd
豉汁蒸排骨/魚Steam spare ribs/fish with black bean sauce
豉油王鵝腸Stir fry goose intestines with soy sauce
姜蔥爆牛肉Stir fry beef with ginger and shallot
黑椒炒牛肉Stir fry beef with black pepper
茶樹菇蒸牛柳Steam beef and mushroom
醬爆牛柳Stir fry beef in bean sauce
剁椒魚頭Stir fry fish head with chopped hot chili
生炒骨/酸甜排骨Sweet and sour spare ribs
老壇子 Old crock
海味什錦煲Stew seafood combination in clay pot
泰式鳳爪Thailand style chicken feet
回鍋肉Sichuan style stew pork
梅菜蒸肉片Steam port with preserved vegetable
西汁雞扒Chicken with western sauce
鮮淮山炆排骨Stew spare ribs with yam
翠玉蘭花 Stir fry broccoli
酸茄黃金釀Brew sweet and sour eggplant
雙菇扒菜膽略Stir fry mushrooms
牛肉炒蛋Stir fry beef and egg
涼瓜炒牛肉Stir fry beef with bitter melon
竹笙釀玉液Brew bamboo Shoot with wine
金華娃娃菜Stir fry baby cabbage
尖椒牛肉Stir fry beef with hot chili
蘆筍炒牛肉Stir fry beef and asparagus
西蘭花超魷魚Stir fry squid and broccoli
西芹炒臘味Stir fry preserved ham and celery
XO醬爆魷魚Stir fry squid in XO sauce
韭菜花炒銀魚Stir fry whitet with chives
土豆炒肉片Stir fry pork with potato
煲淋大芥菜Leaf mustard in soup
三色蒸蛋Steam eggs
絲瓜炒肉片/豬肝/豬什Stir fry pork/liver/bowels with gourd
潮式大芥菜肉碎Chaozhou style mustard leaf and minced pork
豆豉鯪魚炒時蔬Stir fry fish and vegetable in black bean sauce
節瓜蝦米粉絲煲Stew dried shrimps, vermicelli and melon in clay pot
涼瓜炒肉片Stir fry pork with bitter melon
酸豆角炒肉碎Stir fry minced pork with pickle bean
菜甫煎蛋Fry egg with vegetable
榨菜肉絲韭黃Stir fry pork with pickle vegetable and leek
上湯油菜Boil vegetable in chicken stock
鹽水菜芯Boil vegetable in salty water
廣州炒飯Guangzhou Fry Rice
白玉藏珍』Treasures hides in white jade
麻婆豆腐Sichuan style bean curd
涼瓜炒蛋Fry Eggs with bitten melon
炒油菜Stir fry vegetable
茄子煲Stew eggplant clay pot
蒜蓉炒絲瓜Stir fry gourd with garlic
虎皮尖椒Tiger Skin fry pepper
辣椒圈炒蛋Stir fry egg in hot chili
酸辣土豆絲Chili and sour potato
干炒牛河Dry fry rice noodles with beef
肉片炒麵Stir fry noodles with pork
齋湯面Vegetarian noodle soup
豆豉爆辣椒圈Stir fry hot chili with bean sauce
老火例湯Soup of the day
豆腐魚頭湯Fish head and bean curd soup
番茄豆腐湯Tomato and bean curd soup
紫菜蛋花湯Laver and egg soup
椰子燉雞Braise chicken in coconut
土茯苓煲龜Tortoise with tuckahoe soup

單尾品種Snacks and Desserts

榴槤酥Durian Crisp Nosh
*燒酥Barbecued Pork Crisp Nosh
蘿卜酥 Turnip Crisp Nosh
蛋撻 Egg custard nosh
咸甜薄撐Salt/Sweet pancake
潮式煎餅Chaozhou style pancake
番茨餅Sweet potato pancake
黃金餅Golden cake
蔥油餅Shallot pancake
香煎生肉包Fried minced pork bun
鴛鴦饅頭Assorted steamed bun
炸饅頭Fried bun
pork with preserved vegetable 梅菜扣肉
steamed minced pork with salt fish 咸魚蒸肉餅
sauté diced pork fillet with brown sauce 醬炸裡脊丁
ham with fresh bamboo shoots 鮮筍火腿
braised pork leg 紅燒豬蹄
pig tripe with chili sauce 麻辣豬肚
sliced meat and liver with fried rice crust 雙片鍋巴
pork chops with bean sauce 豆豉排骨
pork chops with sweet and sour sauce 糖醋排骨
sauté pork cubelets with hot pepper 宮保肉丁
meat with cayenne pepper 麻辣白肉
braised pork tendons 紅燒蹄筋
meat balls braised with brown sauce 紅燒獅子頭
fried crisp pork slices with sugar powder 糖粉酥肉
roasted suckling pig 烤乳豬
fried crisp pork 脆皮鍋酥肉
stewed pork with preserved bean curd 腐乳燉肉
braised pork slices in soy sauce 紅燒扣肉
quick-fried pork and scallions 蔥爆肉
sweet and sour pork 咕嚕肉
steamed pork with rice flavor in lotus leaves 荷葉粉蒸肉
double cooked pork slices 回鍋肉
beef with orange peel 陳皮牛肉
mutton shashlik 烤羊肉串
rinse-mutton / mutton slices rinsed in chafing dish 涮羊肉
mutton braised in brown sauce 紅燒羊肉
湯類:
consommé 清湯
chowder 羹
double-stewed soup 老火湯
pork and radish soup 連鍋湯
three fresh delicacies soup 三鮮湯
five-flavored mutton soup 五滋湯
shark』s fin soup 魚翅湯
scallop soup 干貝湯
snake potage with eight delicacies 八珍蛇羹
stewed white gourd soup with eight ingredients 八寶冬瓜盅
ginseng and black hen soup 人參燉烏雞
laver egg soup 紫菜蛋花湯
soup with bamboo shoots and fresh mush 竹筍鮮蘑湯
mushroom soup 清燉冬菇湯
Mt. Lushan stone fungus soup 廬山石耳湯
sliced roast 火鴨芥菜湯
mashed chicken and asparagus soup 蘆筍雞茸湯
consommé of snow egg with bean sprouts 豆苗鞭蓉蛋湯
hors d』oeuvers Jinjiang style 錦江拼盆
butterfly-shaped appetizer 蝴蝶冷盆
assorted appetizer 什錦冷盤
eight-diagram-shaped appetizer 太極八卦
spiced chicken liver and gizzard 鹵雞珍肝
shredded boiled pork meat 鹵牛肉
spicy chicken giblets 鹵雞雜
salted ck gizzards 鹽水鴨肫
ck wing tips 鴨翅膀
cold ck web 拌鴨掌
ck flippers with mustard sauce 芥末鴨掌
spiced peanuts 五香花生仁
sauté sword beans with dried shrimps 開洋熗刀豆
pickled hot vegetables 泡辣菜
cold vermicelli with mustard and meat shreds 冷拌粉皮
wine preserved crabs 醉蟹
boiled shrimps with salt 鹹水蝦
sliced pork tripe in hot chili oil 紅油肚片
chicken pickled in fermented rice wine sauce 糟雞
roast ck / goose 燒鴨(鵝)
multi-flavor chicken 怪味雞
spiced beef 麻辣牛肉條
mixed meat in aspic 白切肉
sauté meat and vegetable 什錦肉凍
marinated chicken feet 五香鳳爪
spiced marinated chicken 五香醬雞
chicken skin with mustard sauce 芥末雞皮
chicken slices with bean jelly sheets 雞絲粉皮
chicken sings with chili sauce and sesame paste 辣味麻醬雞翅
roast ck shred in sauce 拌烤鴨絲
ck cutlets with sesame paste 麻醬鴨塊
stewed salt-preserved ck 桂花鹽水鴨
shrimp chip 蝦片
cucumber with jellyfish and dried shelled shrimp 瓜皮蝦
raw fish in sauce 生拌魚
bird』 s nest in crystal sugar 冰糖燕窩
braised snipe in port wine 紅酒燒竹雞
grilled young pigeon 鐵扒乳鴿
minced quail 鵪鶉松
eggs preserved in wine 糟蛋
pickled egg 醬蛋
egg in tea 茶葉蛋
spiced goose wing tps and webfeet 蒸臘鵝
spiced goose, Chaozhou style 潮州鹵鵝
roast goose, Chaozhou style 潮州燒雁鵝
braised whole ck in soy sauce 紅燒全鴨
spiced ck 五香鴨
steamed Nanjing salted ck 蒸南京板鴨
roast Beijing ck 北京烤鴨
sliced chicken in wine sauce 香糟雞片
deep fried spring chicken 炸童子雞
steamed chicken in lotus leaf packets 荷葉粉蒸雞
fried chicken in paper packets 炸紙包雞
chicken in orange flavor 陳皮雞
curry chicken 咖喱雞
braised chicken in casserole 砂鍋雞
mud-baked chicken 叫化子雞

熱點內容
肢麻木英語怎麼說及英語單詞 發布:2024-11-24 21:42:35 瀏覽:929
喜歡體育課英語怎麼說 發布:2024-11-24 21:29:26 瀏覽:259
畫畫單詞英語怎麼說 發布:2024-11-24 21:28:30 瀏覽:330
散發英語怎麼說及英文翻譯 發布:2024-11-24 21:28:26 瀏覽:394
怎麼過萬聖節英語作文 發布:2024-11-24 21:26:42 瀏覽:737
我喜歡我的學校用英語怎麼表達 發布:2024-11-24 21:25:50 瀏覽:326
多元化英語怎麼說及英文單詞 發布:2024-11-24 21:06:57 瀏覽:18
怎麼寫邀請函用英語作文 發布:2024-11-24 20:46:59 瀏覽:756
怎麼寫有關英語進步的英語作文 發布:2024-11-24 20:45:00 瀏覽:564
人員銷售英語怎麼說及英文單詞 發布:2024-11-24 20:31:41 瀏覽:288