當前位置:首頁 » 英語閱讀 » 關於尋找寶藏的英語閱讀

關於尋找寶藏的英語閱讀

發布時間: 2023-08-23 19:25:36

Ⅰ 英語閱讀寫作

1,About the pyramind.
2,5000 years old.
3,Twenty years.
4,Because there are wonderful treasures in the pyramind.(超了5個詞……含橘沒辦法…………)
5,We don't know.
很榮幸為羨帶您解答!
若有不懂,可以來問我,QQ:1035085443(註明英語問題)!
希望采談派團納為最佳答案!
謝謝!

Ⅱ 兒童英語閱讀

兒童英語閱讀

適合兒童閱讀的短文有哪些呢?不妨來看看我跟大家分享的兒童的英語閱讀故事短文,希望大家喜歡!

【Pirate's Treasure海盜的寶藏】

"Ten steps from the porch and twenty steps from the rose bushes," growled Bluebeard in Jimmy's dream one night. "There be treasure there! Aawrgh."

So the next day Jimmy began to dig. He g until the hole was deep and the dirt pile was high.

He kept digging. The hole got deeper and the dirt pile got higher.

He g until the hole was deepest and the dirt pile was at its highest. He sighed. "I'm too tired. I can't dig anymore." Then he spied something...

...but it was only one of Woofy's bones. Instead of treasure, all Jimmy had was a dog bone, a hole, and a big pile of dirt to fill it in with. He thought "That pirate lied to me!"

But when Jimmy's mother saw what he had done, she clasped her hands and smiled a smile from here to Sunday. "Oh, thank you, Jimmy. I always wanted a rhododendron bush planted just there. Here's $5.00 for digging that hole."

“距離走廊十步,玫瑰花叢20步的地方,”一天夜裡藍鬍子在吉米的夢里咆哮道,“那裡有珍寶!”

所以第二天,吉米開始挖。他一直挖,直到坑很深了,挖出的土堆得很高了。

他不停地挖。坑越來越深,土越堆越高。

他一直挖,直到坑已經非常深,土堆得非常高。他嘆了口氣:“我太累了。我不能再挖了。”然後他開始搜索。

但是除了一塊伍菲的骨頭,他什麼也沒找到。吉米所得到的僅僅是一塊狗啃的骨頭,一個坑還有一大堆土,而不是財寶。他想:“那個海盜欺騙了我!”

但當吉米的媽媽看到他所做的一切,她高興得拍手。從那時一直拍到星期天。“哦,謝謝你,吉米。我一直以來都想在那裡栽一叢杜鵑花。這5美元獎勵你挖那個坑。”

【一枚硬幣的旅程】

One day, Dora’s mother gave her a coin, It was a bit dirty, so Dora washed it. Then it started talking to Dora.

Today I talked to a coin, When it was made, it was nice and clean. People took the coin to a bank. It stayed there for a few days.

A person at the bank gave the bank gave the coin to a man. My mother went to buy some cake from the man’s shop.

The man gave the coin to her as part of her change. She dropped the coin. A street cleaner saw it and picked it up. He returned it to my mother. She gave it to me as pocket money. I washed the coin to make it clean again.

一天,多拉的母親給了她一枚硬幣。它有點兒臟,所以多拉把它洗了洗。聽聽這個硬幣的英語故事。

今天我和一枚硬幣談話了,當它被鑄造的.時候,它很好看而且干凈.人們把錢存到銀行。它在那兒待幾天.銀行的人把這枚硬幣給了一名男子。

我的母親從這名男子的商店裡買一些蛋糕。這名男子將這枚硬幣作為零錢的一部分找給她。她掉了這枚硬幣。

一位街道清潔工看到了並把它撿起來。他把她還給了我母親。母親把它當零花錢給我了,我洗了這枚硬幣,讓它再次變干凈。

【The Two Soldiers And The Robber兩個士兵和強盜】

Two Soldiers travelling together were set upon by a Robber. One of them ran away, but the other stood his ground, and laid about him so lustily with his sword that the Robber was fain to fly and leave him in peace.

When the coast was clear the timid one ran back, and, flourishing his weapon, cried in a threatening voice, “Where is he? Let me get at him, and I’ll soon let him know whom he’s got to deal with.” But the other replied, “You are a little late, xiaogushi8.com my friend: I only wish you had backed me up just now, even if you had done no more than speak, for I should have been encouraged, believing your words to be true.

As it is, calm yourself, and put up your sword: there is no further use for it. You may delude others into thinking you’re as brave as a lion: but I know that, at the first sign of danger, you run away like a hare.”

兩個士兵一起趕路,途中被一個強盜所劫。其中一個士兵馬上逃跑了,另一個則勇敢地握著劍立在原地,強盜不得不其他而逃。

這時候,那個膽小的士兵跑過來,抽出劍,壯著膽子大喝一聲:“他去哪裡了?讓我來對付他,我要讓他知道面對的是什麼人。”然而,那名勇敢的士兵說:“你來晚了,我的朋友。要是你剛才能幫我就好了,即便只是嘴上這樣說也好,因為我會受到你這番話的鼓舞,並且相信這些話都說真的。

而現在,還是請你把劍收好,已經沒有必要再用它了。你只能欺騙其他人,讓人們以為你像雄獅一樣勇敢;而我卻知道,在遇到危險時,你會像兔子一樣落荒而逃。”

;

Ⅲ 《金銀島有聲雙語經典》pdf下載在線閱讀,求百度網盤雲資源

《金銀島》([英]羅伯特·路易斯·史蒂文森)電子書網盤下載免費在線閱讀

鏈接:https://pan..com/s/19ulM_gz4wdHikZkdoggk6w

提取碼:m50q

書名:金銀島

作者:[英]羅伯特·路易斯·史蒂文森

譯者:方芳

出版社:譯林出版社

出版年份:2019-6

頁數:188

內容簡介:

譯林「有聲雙語經典」原版引進美國教育專家特為學生編寫的英語名著,精選貼近中國學生英語習得水平的經典作品。叢書臻選優質中文譯本,配以導讀、作家作品簡介和插圖,並聘請資深高考聽力卷主播朗讀英語有聲書。有聲書播放平台操作便捷,只需掃描書中二維碼,即可收聽、下載。叢書選目涵蓋各國經典文學作品,讓孩子在閱讀中提高文學鑒賞能力和英語聽讀能力。著名兒童文學作家黃蓓佳長文導讀推薦。《金銀島》是羅伯特·路易斯·史蒂文森的代表作,語言洗練,情節曲折,故事脈絡分明,被譽為「兒童冒險故事的zui佳作品」。這本書開創了尋寶題材小說的先河,在世界文學史上佔有重要地位。

少年吉姆無意間從老海盜的遺物中找到一張藏寶圖,在鄉紳的組織下,一行人乘船前往金銀島尋找寶藏。然而,就在快要到達目的地時,一個驚人的陰謀浮出水面。甲板上的密語,荒島上的怪客,讓尋寶之旅的前景變得撲朔迷離。他們能找到寶藏,平安返航嗎?在《金銀島》中,史蒂文森講述了勇氣與智慧是如何對抗邪惡與貪婪。這部經典歷險小說被改編為數十部影視作品,深受全球讀者喜愛。

作者簡介:

羅伯特·路易斯·史蒂文森(Robert Louis Stevenson,1850—1894),英國詩人、小說家,著有《金銀島》《誘拐》《化身博士》等長篇小說,以及詩歌、短篇小說、散文、游記等大量作品,其作品風格獨特多變,對20世紀現代主義文學影響巨大。

Ⅳ 2020年高考英語北京卷 - 閱讀理解C

For the past five years, Paula Smith, a historian of science, has devoted herself to re-creating long-forgotten techniques. While doing research for her new book, she came across a 16th-century French manuscript consisting of nearly 1,000 sets of instructions, covering subjects from tool making to finding the best sand.
在過去五年裡,科學歷史學家保拉·史密斯一直致力於重現人們早已遺忘的技術。在為她的新書做研究時,她偶然發現了一本16世紀的法國手稿,包括近1000份說明書,涵蓋范圍從工具製作到如何尋找最佳沙子。

The author's intention remains as mysterious as his name; he may have been simply taking notes for his own records. But Smith was struck mainly by the fact that she didn't truly grasp any of the skills the author described. "You simply can't get an understanding of that handwork by reading about it," she says.
作者的意圖如同他的名字一樣神秘;他可能只是在為自己的記錄做筆記。但讓史密斯備受打擊的是,她並沒有真正掌握作者描述的任何技能。「你根本無法通過閱讀來理解手工作品」,她說。

Though Smith did get her hands on the best sand, doing things the old-fashioned way isn't just about playing around with French mud. Reconstructing the work of the craftsmen who lived centuries ago can reveal how they viewed the world, what objects filled their homes, and what went on in the workshops that proced them. It can even help solve present-day problems: In 2015, scientists discovered that a 10th-century English medicine for eve problems could kill a drug-resistant virus.
盡管史密斯確實得到了最好的沙子,但用傳統的方法做事情並不只是玩法國泥。重建生活在幾個世紀前的工匠作品可以揭示他們是如何看待世界,他們的家中裝滿的物品,以及這些物品在作坊里如何進行生產。它甚至可以幫助解決當代問題:2015年,科學家發現,一種用於解決女性問題的10世紀英國葯物可以殺死耐葯病毒。

The work has also brought insights for museums, Smith says. One must know how on object was made in order to preserve it. What's more, reconstructions might be the only way to know what treasures looked like before time wore them down. Scholars have seen this idea in practice with ancient Greek and Roman statues. These sculptures were painted a rainbow of striking colours. We can't appreciate these kinds of details without seeing works of art as they originally appeared-something Smith believes you can do only when you have a road map.
史密斯說,這項工作也為博物館帶來了啟發。為了保存文物,人們必須知道這個物體是如何製作的。更重要的是,重建可能是了解寶藏在時間磨損之前是什麼樣子的唯一途徑。學者們在古希臘和古羅馬雕像的實踐中看到了這種想法,這些雕塑被漆成了鮮艷的彩虹色。如果不看藝術作品最初出現的樣子,我們無法欣賞這些細節——史密斯認為,只有當你有路線圖時,你才能做到這一點。

Smith has put the manuscript's ideas into practice. Her final goal is to link the worlds of art and science back together: She believes that bringing the old recipes to life can help develop a kind of learning that highlights experimentation, teamwork, and problem solving.
史密斯把手稿的想法付諸實踐。她最終的目標是將藝術和科學的世界重新聯系起來:她相信,將古老的食譜帶到生活中有助於發展一種強調實驗、團隊合作和解決問題的學習方式。

Back when science—then called 「the new philosophy」—took shape, academics looked to craftsmen for help in understanding the natural world. Microscopes and telescopes were invented by way of artistic tinkering, as craftsmen experimented with glass to better bend light.
當科學——也就是所謂的「新哲學」——初具雛形時,學術界尋求工匠幫助理解自然世界。正如工匠嘗試用玻璃更好地彎曲光線,顯微鏡和望遠鏡因為藝術修補而發明。

If we can rediscover the values of hands-on experience and craftwork, Smith says, we can marry the best of our modern insights with the handiness of our ancestors.
史密斯說,如果我們能重新發現動手經驗和工藝的價值,我們就能把我們最好的現代洞察力與我們祖先的靈巧結合起來。

Ⅳ 兒童英語小故事

兒童英語小故事

關於寶藏的兒童故事一直很受孩子們的歡迎,下面是我整理的英語小故事,歡迎大家閱讀!

Pirate's Treasure--Written by Carol Moore

海盜的寶藏-作者:卡羅爾-摩爾

"Ten steps from the porch and twenty steps from the rose bushes," growled Bluebeard in Jimmy's dream one night. "There be treasure there! Aawrgh."

So the next day Jimmy began to dig. He g until the hole was deep and the dirt pile was high.

He kept digging. The hole got deeper and the dirt pile got higher.

He g until the hole was deepest and the dirt pile was at its highest. He sighed. "I'm too tired. I can't dig anymore." Then he spied something...

...but it was only one of Woofy's bones. Instead of treasure, all Jimmy had was a dog bone, a hole, and a big pile of dirt to fill it in with. He thought "That pirate lied to me!"

But when Jimmy's mother saw what he had done, she clasped her hands and smiled a smile from here to Sunday. "Oh, thank you, Jimmy. I always wanted a rhododendron bush planted just there. Here's $5.00 for digging that hole."

“距離走廊十步,玫瑰花叢20步的地方,”一天夜裡藍鬍子在吉米的夢里咆哮道,“那裡有珍寶!”

所以第二天,吉米開始挖。他一直挖,直到坑很深了,挖出的土堆得很高了。

他不停地挖。坑越來越深,土越堆越高。

他一直挖,直到坑已經非常深,土堆得非常高。他嘆了口氣:“我太累了。我不能再挖了。”然後他開始搜索。

但是除了一塊伍菲的骨頭,他什麼也沒找到。吉米所得到的僅僅是一塊狗啃的骨頭,一個坑還有一大堆土,而不是財寶。他想:“那個海盜欺騙了我!”

但當吉米的媽媽看到他所做的一切,她高興得拍手。從那時一直拍到星期天。“哦,謝謝你,吉米。我一直以來都想在那裡栽一叢杜鵑花。這5美元獎勵你挖那個坑。”

狼和七隻小山羊

There was once upon a time an old goat who had seven little kids, and loved them with all the love of a mother for her children. One day she wanted to go into the forest andfetch some food. So she called all seven to her and said, "Dear children, I have to go into the forest, be on your guard against the wolf; if he comes in, he will devour you all -- skin, hair, and all. The wretch often disguises himself, but you will know him at once by his rough voice and his black feet." The kids said, "Dear mother, we will take good care of ourselves; you may go away without any anxiety." Then the old one bleated, and went on her way with an easy mind.

從前有隻老山羊。它生了七隻小山羊,並且像所有母親愛孩子一樣愛它們。一天,它要到森林裡去取食物,便把七個孩子全叫過來,對它們說:“親愛的孩子們,我要到森林裡去一下,你們一定要提防狼。要是讓狼進屋,它會把你們全部吃掉的——連皮帶毛通通吃光。這個壞蛋常常把自己化裝成別的樣子,但是,你們只要一聽 到他那粗啞的聲音、一看到它那黑黑的爪子,就能認出它來。”小山羊們說:“好媽媽,我們會當心的。你去吧,不用擔心。”老山羊咩咩地叫了幾聲,便放心地去了。

It was not long before some one knocked at the house-door and called, "Open the door, dear children; your mother is here, and has brought something back with her for each of you." But the little kids knew that it was the wolf, by the rough voice; "We will not open the door," cried they, "thou art not our mother. She has a soft, pleasant voice, but thy voice is rough; thou art the wolf!" Then the wolf went away to a shopkeeper and bought himself a great lump of chalk, ate this and made his voice soft with it. Then he came back, knocked at the door of the house, and cried, "Open the door, dear children, your mother is here and has brought something back with her for each of you." But the wolf had laid his black paws against the window, and the children saw them and cried, "We will not open the door, our mother has not black feet like thee; thou art the wolf." Then the wolf ran to a baker and said, "I have hurt my feet, rub some dough over them for me." And when the baker had rubbed his feet over, he ran to the miller and said, "Strew some white meal over my feet for me." The miller thought to himself, "The wolf wants todeceive someone," and refused; but the wolf said, "If thou will not do it, I will devourthee." Then the miller was afraid, and made his paws white for him. Truly men are like that.

沒過多久,有人敲門,而且大聲說:“開門哪,我的好孩子。你們的媽媽回來了,還給你們每個人帶來了一點東西。”可是,小山羊們聽到粗啞的聲音,立刻知道是 狼來了。“我們不開門,”它們大聲說,“你不是我們的媽媽。我們的媽媽說話時聲音又軟又好聽,而你的聲音非常粗啞,你是狼!”於是,狼跑到雜貨商那裡,買 了一大塊白堊土,吃了下去,結果嗓子變細了。然後它又回來敲山羊家的門,喊道:“開門哪,我的好孩子。你們的媽媽回來了,給你們每個人都帶了點東西。”可 是狼把它的黑爪子搭在了窗戶上,小山羊們看到黑爪子便一起叫道:“我們不開門。我們的媽媽沒有你這樣的黑爪子。你是狼!”於是狼跑到麵包師那裡,對他說: “我的腳受了點傷,給我用面團揉一揉。”等麵包師用面團給它揉過之後,狼又跑到磨坊主那裡,對他說:“在我的腳上灑點白麵粉。”磨坊主想:“狼肯定是想去 騙什麼人”,便拒絕了它的要求。可是狼說:“要是你不給我灑麵粉,我就把你吃掉。”磨坊主害怕了,只好灑了點麵粉,把狼的爪子弄成了白色。人就是這個德行!

So now the wretch went for the third time to the house-door, knocked at it and said, "Open the door for me, children, your dear little mother has come home, and has brought every one of you something back from the forest with her." The little kids cried, "First show us thy paws that we may know if thou art our dear little mother." Then he put his paws in through the window, and when the kids saw that they were white, they believed that all he said was true, and opened the door. But who should come in but the wolf! They were terrified and wanted to hide themselves. One sprang under the table, the second into the bed, the third into the stove, the fourth into the kitchen, the fifth into the cupboard, the sixth under the washing-bowl, and the seventh into the clock-case. But the wolf found them all, and used no great ceremony; one after the other he swallowed them down his throat. The youngest, who was in the clock-case, was the only one he did not find. When the wolf had satisfied his appetite he took himself off, laid himself down under a tree in the green meadow outside, and began to sleep.

這個壞蛋第三次跑到山羊家,一面敲門一面說:“開門哪,孩子們。你們的好媽媽回來了,還從森林裡給你們每個人帶回來一些東西。”小山羊們叫道:“你先把腳 給我們看看,好讓我們知道你是不是我們的媽媽。”狼把爪子伸進窗戶,小山羊們看到爪子是白的,便相信它說的是真話,打開了屋門。然而進來的.是狼!小山羊們 嚇壞了,一個個都想躲起來。第一隻小山羊跳到了桌子下,第二隻鑽進了被子,第三隻躲到了爐子里,第四隻跑進了廚房,第五隻藏在櫃子里,第六隻擠在洗臉盆 下,第七隻爬進了鍾盒裡。狼把它們一個個都找了出來,毫不客氣地把它們全都吞進了肚子。只有躲在鍾盒裡的那隻最小的山羊沒有被狼發現。狼吃飽了之後,心滿 意足地離開了山羊家,來到綠草地上的一棵大樹下,躺下身子開始呼呼大睡起來。

Soon afterwards the old goat came home again from the forest. Ah! What a sight she saw there! The house-door stood wide open. The table, chairs, and benches were thrown down, the washing-bowl lay broken to pieces, and the quilts and pillows were pulled off the bed. She sought her children, but they were nowhere to be found. She called them one after another by name, but no one answered. At last, when she came to the youngest, a soft voice cried, "Dear mother, I am in the clock-case." She took the kid out, and it told her that the wolf had come and had eaten all the others. Then you may imagine how she wept over her poor children.

沒過多久,老山羊從森林裡回來了。啊!它都看到了些什麼呀!屋門敞開著,桌子、椅子和凳子倒在地上,洗臉盆摔成了碎片,被子和枕頭掉到了地上。它找它的孩 子,可哪裡也找不到。它一個個地叫它們的名字,可是沒有一個出來答應它。最後,當它叫到最小的山羊的名字時,一個細細的聲音喊叫道:“好媽媽,我在鍾盒 里。”老山羊把它抱了出來,它告訴媽媽狼來過了,並且把哥哥姐姐們都吃掉了。大家可以想像出老山羊失去孩子後哭得多麼傷心!

At length in her grief she went out, and the youngest kid ran with her. When they came to the meadow, there lay the wolf by the tree and snored so loud that the branches shook. She looked at him on every side and saw that something was moving and struggling in his gorged belly. "Ah, heavens," said she, "is it possible that my poor children whom he has swallowed down for his supper, can be still alive?" Then the kid had to run home and fetch scissors, and a needle and thread, and the goat cut open the monster's stomach, and hardly had she make one cut, than one little kid thrust its head out, and when she cut farther, all six sprang out one after another, and were all still alive, and had suffered no injury whatever, for in his greediness the monster had swallowed them down whole. What rejoicing there was! They embraced their dear mother, and jumped like a sailor at his wedding. The mother, however, said, "Now go and look for some big stones, and we will fill the wicked beast's stomach with them while he is still asleep." Then the seven kids dragged the stones thither with all speed, and put as many of them into his stomach as they could get in; and the mother sewed him up again in the greatest haste, so that he was not aware of anything and never once stirred.

老山羊最後傷心地哭著走了出去,最小的山羊也跟著跑了出去。當它們來到草地上時,狼還躺在大樹下睡覺,呼嚕聲震得樹枝直抖。老山羊從前後左右打量著狼,看 到那傢伙鼓得老高的肚子里有什麼東西在動個不停。“天哪,”它說,“我的那些被它吞進肚子里當晚餐的可憐的孩子,難道它們還活著嗎?”最小的山羊跑回家, 拿來了剪刀和針線。老山羊剪開那惡魔的肚子,剛剪了第一刀,一隻小羊就把頭探了出來。它繼續剪下去,六隻小羊一個個都跳了出來,全都活著,而且一點也沒有 受傷,因為那貪婪的壞蛋是把它們整個吞下去的。這是多麼令人開心的事啊!它們擁抱自己的媽媽,像當新娘的裁縫一樣高興得又蹦又跳。可是羊媽媽說:“你們去 找些大石頭來。我們趁這壞蛋還沒有醒過來,把石頭裝到它的肚子里去。”七隻小山羊飛快地拖來很多石頭,拚命地往狼肚子里塞;然後山羊媽媽飛快地把狼肚皮縫 好,結果狼一點也沒有發覺,它根本都沒有動彈。

When the wolf at length had had his sleep out, he got on his legs, and as the stones in his stomach made him very thirsty, he wanted to go to a well to drink. But when he began to walk and move about, the stones in his stomach knocked against each other and rattled. Then cried he,

"What rumbles and tumbles

Against my poor bones?

I thought 't was six kids,

But it's naught but big stones."

狼終於睡醒了。它站起身,想到井邊去喝水,因為肚子里裝著的石頭使它口渴得要死。可它剛一邁腳,肚子里的石頭便互相碰撞,發出嘩啦嘩啦的響聲。它叫道:

“是什麼東西,

在碰撞我的骨頭?

我以為是六隻小羊,

可怎麼感覺像是石頭?”

And when he got to the well and stooped over the water and was just about to drink, the heavy stones made him fall in, and there was no help, but he had to drownmiserably. When the seven kids saw that, they came running to the spot and cried aloud, "The wolf is dead! The wolf is dead!" and danced for joy round about the well with their mother.

它到了井邊,彎腰去喝水,可沉重的石頭壓得它掉進了井裡,淹死了。七隻小山羊看到後,全跑到這里來叫道:“狼死了!狼死了!”它們高興地和媽媽一起圍著水井跳起舞來。

;

Ⅵ 請問有誰可以幫我翻譯下這篇英語閱讀

你想花一個晚上讀一本有美好插圖的可愛的故事並同時賺取三萬五千美金嗎?世界上有上百萬人正在嘗試這樣做.但只有Orle成功了.這本書叫化妝舞會,是一位英國畫家KitWilliams寫的.在他的書里是找到黃金珠寶藏匿地點的線索,任何發現線索並找到珠寶的人都可以擁有這些財寶.
幾年以前,有人叫Williams寫一本兒童讀物.但是他想做一些從沒人做過的事情,所以他決定埋藏一些黃金首飾並把線索寫進書里.他開始構思一個不是十分清晰的戰爭的故事,藏寶的地點,寶藏具體是什麼.在他構思時,他決定在故事裡,一個兔子為了把禮物從月亮上帶到太陽上,穿過土地,空氣,大火和河水.三年後,他結束了構思並開始寫作.寶藏是18k的金兔子,鑲嵌了珍貴的寶石,並且是他自己做出來的.這件美麗的珠寶價值約三萬五千美金-隨黃金價格變動-被埋在了英國的某處,屬於任何一個發現線索並找到它的人.Williams的書讓不同年齡的人們沉迷於解決假面的謎團.
兔子最終於1982年的春天被一位48歲的設計工程師找到.它被埋在距離倫敦市區35英里遠的一個公園里.
逐句翻譯的啊!!!!求採納!!!

熱點內容
用英語寫爸爸的作文怎麼寫 發布:2025-04-29 17:19:28 瀏覽:372
社團怎麼讀英語作文 發布:2025-04-29 17:14:54 瀏覽:417
我喜歡動物們用英語怎麼說 發布:2025-04-29 17:07:59 瀏覽:618
有語音的用英語怎麼翻譯 發布:2025-04-29 17:07:22 瀏覽:954
葯柱擋板英語怎麼說及英語單詞 發布:2025-04-29 17:03:33 瀏覽:346
怎麼避免浪費時間英語作文 發布:2025-04-29 17:02:02 瀏覽:457
我喜歡去購物中心英語怎麼說 發布:2025-04-29 17:00:23 瀏覽:812
麻屑英語怎麼說及英文單詞 發布:2025-04-29 16:50:51 瀏覽:65
英語中去上學怎麼寫作文 發布:2025-04-29 16:49:13 瀏覽:914
英語單詞equaled怎麼讀 發布:2025-04-29 16:31:58 瀏覽:779