大學英語閱讀教程下
參考答案:
CADAB
題目:
1. Visual illusions often take place when the image of reality is
___.
A. matched to six to seven million structures called cones.
B. confused in the body』s sensors of both rods and cones.
C. interpreted in the brain as what must be the case.
D. signaled by about 120 million rods in the eye.
2. The visual sensor that is capable of distinguishing shades of
color is called ___.
A. cones
B. color vision
C. rods
D. spectrum
3. The retina send pulses to the brain ___.
A. in short wavelengths
B. as color pictures
C. by a ganglion cell
D. along the optic nerve.
4. Twenty-four still photographs are made into a continuous moving
picture just because ___.
A. the image we see usually stays longer than it actually appears.
B. we see an object in comparison with its surroundings.
C. the eyes catch million pieces of information continuously.
D. rods and cones send messages 20 to 25 times a second.
5. The author』s purpose in writing the passage lies in
___.
A. showing that we sometimes are deceived by our own eyes.
B. informing us about the different functions of the eye organs.
C. regretting that we are too slow in the study of eyes.
D. marveling at the great work done by the retina.
『貳』 急求全新版大學英語第二版閱讀教程課文翻譯
第二版大學閱讀教程unit3和unit4的譯文
『叄』 新世紀大學英語閱讀教程第四冊第五單元beyond babies和第六單元 翻譯
Unit5 Beyond Babies
不要孩子
By Stefan Theil
在雅典市中心繁華的柯諾那基廣場的時尚的初音島咖啡店裡,三十多歲或四十齣頭的希臘語專業人員沉浸在冰卡布奇諾咖啡里,過奢侈的生活。
他們最喜歡談論的話題是,當然,關系:男子不願承諾,女性的獨立,何時有孩子,或者說,逐漸是否有他們所有。「隨著時間的推移,我有一個孩子的機會越來越小,37歲的行政助理美聯社新聞社說。「但我不會只是因為要一個孩子而嫁給任何人。」
Unite5助記原文
Mandela was agenerous,easy-goingandwarm-heartedperson. He was nevermeanwith his time.
He was a blacklawyer, who offeredguidanceto poor black people on theirlegalproblems.
The time when Elias, who was a poor black worker, first metNelson Mandelawas a very difficult period of his life.
助記譯文
曼德拉是一位慷慨、隨和又有愛心的人。他從不吝嗇自己的時間。他還是一位黑人律師,經常給貧窮的黑人提供一些法律問題上的指導。當伊萊亞斯,一位貧窮的黑人工人,第一位見到曼德拉的時候正是他生活中一段十分艱難的時期。
『肆』 求大學英語快速閱讀教程 下 unit1 A B兩篇文章的翻譯
Unit 1 How to Improve Your Study Habits
你也許是個智力一般的普通學生。你在學校的學習成績還不錯,可你也許會覺得自己永遠也成不了優等生。然而實際情況未必如此。你要是想取得更好的分數,也還是能做到的。是的,即使中等智力水平的學生,在不增加學習負擔的情況下,也能成為優等生。其訣竅如下:
1.仔細安排你的時間。把你每周要完成的任務一一列出來,然後制定一張時間表或時間分配圖。先把用於吃飯、睡覺、開會、聽課等這樣一些非花不可的時間填上,然後再選定合適的固定時間用於學習。一定要留出足夠的時間來完成正常的閱讀和課外作業。當然,學習不應把作息表上的空餘時間全都佔去,還得給休息、業余愛好和娛樂活動留出一定的時間,這一點很重要。這張周作息表也許解決不了你所有的問題,但是它會使你比較清楚地了解你是怎樣使用你的時間的。此外,它還能讓你安排好各種活動,既有足夠的時間工作,也有足夠的時間娛樂。
2.尋找一個合適的地方學習。選定某個地方作為你的「學習區」。這可以是家裡或者學校圖書館里的一張書桌或者一把椅子,但它應該是舒適的,而且不該有干擾。在你開始學習時,你應能夠全神貫注於你的功課。
3.閱讀之前先略讀。這就是說,在你仔細閱讀一篇文章之前,先把它從頭至尾迅速瀏覽一遍。在預習材料時,你就對它的內容及其結構有了大致的了解。隨後在你正式開始閱讀時,你就能辨認出不太重要的材料,並且可以略去某些章節不讀。略讀不僅使你的閱讀速度提高一倍,還有助於提高你的理解能力。<
4.充分利用課堂上的時間。上課時注意聽講意味著課後少花力氣。要坐在能看得見、聽得清的地方。要作筆記來幫助自己記住老師講課的內容。
5.學習要有規律。課後要及早復習筆記。重溫課堂上提到的要點,復習你仍然混淆不清的地方。閱讀教科書上講到這些內容的有關章節。如果你知道第二天老師要講述的內容,那你就把這部分材料瀏覽一下。這有助於你聽懂下一堂課。如果你定期復習筆記和課本,你就能更深刻地領會這些材料的內容,你的記憶也會保持得更長久。定期復習是提高考試成績的有效途徑。
6.樹立正確的考試態度。考試的目的在於考查你掌握某一科目的程度。一次考試不及格,天是不會塌下來的。因此,不必為個別的一次考試而過分擔心。不錯,考試是要評定分數的,但考試也讓你知道自己在哪些方面還需要進一步下功夫鑽研,而且,考試還有助於你進一步鞏固所學到的新知識。
還有另外一些能幫助你提高學習效果的方法。這里只提到寥寥幾種。你嘗試過這幾種方法之後,或許還會發現許多別的方法。跟同學們一起聊聊他們的學習方法。讓他們分享你所發現的某些行之有效的學習方法。改進學習習慣一定會提高你的學習成績。
Unit 2 To Swim the English Channel at 58
一年多以前,我開始為今年九月橫渡英吉利海峽進行訓練。屆時我將年滿58歲。
朋友們以為我瘋了。我妻子倒沒覺得我瘋,就是有點擔心。人們一再問我的問題是:
為什麼?
最近,印第安納州的一位見習記者問了我這個問題,我說: "先讓我問你一個問題。今年夏天你有些什麼打算?"他回答說打算去超市打工。我無需再說什麼,他明白了我的意思。
不管你是20歲還是58歲,都喜歡接受挑戰,幹些帶有冒險意味的事兒;而為橫渡英吉利海峽做准備,遠比在超市打工有意義,尤其是當你有所選擇的時候。
可我究竟為什麼決定要在58歲時橫渡英吉利海峽呢?也許我自己也很難作出滿意的回答。
對游泳愛好者來說,英吉利海峽向來是莫大的挑戰:是對能力、耐久力、運氣以至勇敢精神的一種考驗。正是這一挑戰,每年吸引了100名左右的游泳愛好者,他們心甘情願地投入時間、精力和財力,一試身手。
有一點更增添了我的興趣,那就是,我要是成功了,將成為迄今為止年齡最大的英吉利海峽暢游者。
我並不認為自己是個超人。但我確實覺得自己至少有兩個有利條件:
首先,我正在刻苦訓練——現在每天游7.5英里。在此之前,我一直堅持適度的刻苦訓練,以保持良好的身體狀態。
其次,我是個不屈不撓的人。我一旦確立了目標,便不會輕易放棄。橫渡英吉利海峽早就是我的一個目標。我有一種預感,覺得自己會做好充分思想准備的,決不會像幾年前一個英吉利海峽的橫渡者那樣半途而廢。他刻苦訓練了兩三年,做好了種種准備,甚至在賽前幾星期就去英國,在英吉利海峽進行實地訓練。重要的日子到來了,他開始向法國游去。才遊了一個小時,他就從水裡出來,爬上小船,說自己突然失去了橫渡英吉利海峽的意願,這事對他不再有什麼意義。
相反,有位姑娘在海面湧起急浪時,力圖游完全程。由於海浪洶涌,海水冰涼,她游得很艱苦。這時她的教練在船上向她大聲喊叫,認為她應該知難而退,棄水上船。她大聲回應說:「是我在游,我會決定該什麼時候上來的。」結果她成功了。
Unit 3 The Young and the Old
有人曾對一個男子說:"出去走走,開開眼界。"他回答說: "何必呢?人嘛,到處都一樣。人總是呱呱落地,從嬰兒長成兒童,再長大成人,然後逐漸變老,最後死去。人們活著的時候,有著同樣的情感:有愛憎、哀樂之情,有安全、恐懼之感,有尊榮、羞辱之心,也能體察舒適與不適之變。這就是我不願外出旅遊的緣由。我待在家裡可以知道天底下的各種事情。我就想一直待在家裡。"
這人說的,既對又不對。人與人既相同又相異。他們都有著相同的生命模式——出生,青春,年邁,死亡,但人生的這些階段,在不同的文化群體里卻有著不同的價值。再者,雖然所有的人都有著相同的情感,但這些情感的起因卻不盡相同。此地能帶來快樂的景況,換了他處未必也能給人帶來快樂。
舉例來說,在許多國家老年時期是個頤養天年的快樂時期。這些國家的年輕人敬重老年人。老年人說話時年輕人洗耳恭聽,因為他們相信老年人自有其智慧。在這種社會里,老年人受到尊重,享有優待,心滿意足。在朝鮮,老年人就受到敬重與愛戴。當他們年邁無法獨自生活時,便與兒女或別的親人共同生活。年滿61歲是件大喜事。照例要舉行賀客滿堂的盛大聚會。老人會收到各種禮物。 61歲生日甚至還有個特別的名字。所有別的生日都叫做sing il(出生之日),而61歲的生日則叫做huan gup(新生命的開始)。 61歲生日之所以有個特別的名稱,是因為當人們進入人生的這一階段時,家庭和社會對他們的態度便有所變化。即使沒有親戚關系,年輕人也都要尊稱他們為"爺爺"、"奶奶"。他們的生活處境相當不錯,他們受到敬重與愛戴。人人都盼望這一時期的到來。
在美國,老年人的境遇則大不相同。大多數老年人都不與子女或親戚同住。要是手頭寬裕,他們就在老年人聚居的地方買幢住房或一套公寓房。如果他們的身體不夠健壯,不能單獨生活,那他們便住進特設的養老院。在那兒,陌生人照料他們。對許多北美人來說,並無幸福的晚年可言。大多數北美人都想要保持年輕。他們努力保持體形,盡可能地像年輕人那樣行事,他們甚至試著使用年輕人的詞彙。他們不願進入老年,因為他們得不到榮譽、尊敬和關心。再說,各行各業都不願僱用老年人。因此,老年人通常總是孤居獨處,他們沒有多少事可做。對他們來說,晚年凄涼而又孤獨。
由此可見,那個閉門不出的人錯了。人們的風俗習慣、價值觀念因地而異。朝鮮和北美都有年輕人和老年人,但年輕時也許待在北美為好,老年時則待在朝鮮為好。
Unit 4 A New Toy
我八歲那年,我們家對門的鄰居買了台電視機。電視機既小又昂貴,可那算不了什麼。這玩意兒太奇妙了。大樓里人人都上五樓來,爭睹這一當今世界的最新奇跡。有些人——運氣好的人——還能多待一會,看完整檔節目。那是在1948年。
不多久,好多人家都買了新電視機,可我們沒有。我父母不喜歡電視,認為它對孩子沒好處。我是個聽話的乖孩子,沒跟他們爭吵。不過我的確偷看過電視——在朋友家裡看。
到了1955年,電視機不再那麼昂貴了,而且也大了許多。可我父母還是認為電視對我們沒好處。我的幾個妹妹不服氣。她們說附近一帶就我們家沒電視機。她們的朋友個個都在談論某些電視節目和演員,可她們插不上嘴。朋友們都笑話她們,為此她們感到非常委屈,十分苦惱。
有一天,小妹放學一回到家就哭了。她說她決不再去上學了,還說生活中沒有電視機活著不值得。她不停地哭著,抽泣著。爸媽搬出的那老一套理由,反倒更令她傷心。他們說的話,一點也寬慰不了她。唉,他們有什麼法子呢?
第二天上午,爸媽什麼也沒說,便出去買了台嶄新的電視機。到了下午,屋頂上豎起了電視天線。蘇珊放學回家,連奔帶跑進了屋子。
"在哪兒?哪兒?"她嚷道。"我知道就在家裡。"她氣喘吁吁,兩眼興奮得閃閃發光。
"在客廳里,"母親話音剛落,小妹就跑過去,打量、贊賞這個名為電視機的尤物。
後來我問她:"你是怎麼知道家裡有電視機的?"
"電視天線呀。這一來我們家的房子看上去就跟別人家的一樣了。"
她臉上漾起燦爛的微笑。
我們還小的時候,父母只允許我們每晚看兩個小時的電視。哦,是這樣。而且我們非得做完了功課才能看電視。可是,過了一兩年,電視的新鮮勁兒過了。電視就像鞋子和肥皂之類的日用品一樣,成了我們生活的一部分。我父母對電視仍心存戒慮,說我們會荒廢閱讀;說我們會不想看書,因為看電視更為輕松;還說電視會往我們的腦子里灌滿暴力。他們說了好多好多諸如此類的話——至少每天得說上一回。我可不同意他們的觀點,我覺得他們太守舊,腦子里的舊觀念太多。
時至今日,人們仍在爭論電視的作用。沒有誰能否認電視的力量,它對我們的生活有著巨大的、非常強有力的影響。美國人平均一周看30小時的電視。其影響究竟是好是壞?這確實是個無法回答的問題。影響力本來就難以估量,要評定什麼是好什麼是壞就更難了。我認為好就好在很多人都很關心電視的影響,而且對我們不喜歡的東西我們也有能力加以改變。
最近我在報上讀到一篇關於蒙希根島上居民的文章。該島離緬因州海岸18公里。島上居民不使用電,他們再次做出決定,他們喜歡這樣。在漫長的冬季,只有為數極少的人在那兒居住,他們過著沒有電的生活——出於他們自己的抉擇。他們認為電這玩意兒會使很多事情變得太容易,並會破壞他們的生活方式。年輕人或許就此不再去鎮上參加舞會。也許他們更樂於守在家裡看電視。
Unit 5 Bookshoppers』 Pardise
你是個愛鑽書本的書蠹也罷,或者只是去那兒買本書當禮品的也罷,在書店裡消磨一段時間,那可能是再愜意不過的了。說不定你鑽進書店,不過是為了找個躲過陣雨的場所。不論你進書店是何原因,一旦進去之後,你很快就會忘掉周圍的一切。挑一本護封誘人的書籍,這種慾望很難抵擋,雖說不該按這種方法來選購書籍,因為到頭來,你會發現你買的那本書的內容相當乏味。(在書店裡,)你很快就很專心地看起某本書來了,而通常直到很久以後你才意識到你在那裡消磨的時間太多了,必須趕緊離開去赴某個已忘記的約會——當然是一本書也沒買。
這種逃避日常生活現實的機會,我想,乃是書店主要的吸引人之處。能為你提供這樣機會的場所,並不很多。音樂製品商店和書店倒很相似。你可以在這種地方盡情逛悠。如果店裡服務周全的話,不會有店員走過來,朝你說句免不了的客套話:"先生,我可以為你效勞嗎?"如果你不想買,就什麼也別買。在書店裡,店員應該一直呆在不為人注意的地方,直到你已經瀏覽完以後才出來。這時候,而且只有這時候,他的服務才是需要的。當然啰,你也許想找到某個具體的圖書陳列處,但是等他領你到了那兒,店員就該悄悄走開才是,似乎對能否賣掉一兩本書並不感興趣。
你必須小心,不要被書店裡各種各樣的書所吸引。很容易發生的事是,走進書店去找一本比如關於古錢幣的書,結果出來時卻買了一部最新的暢銷小說,也許還有一本關於拓印的書——而你本來對其並不怎麼感興趣。然而,這卷專著里的插圖偏偏又是那麼精美,翻閱到的那部分論述恰恰又是那麼有趣,於是你非把它買下不可。這種事兒可能是很危險的咧。除了積欠下一大筆錢款之外,你還從這一陳列專櫃轉悠到另一陳列專櫃,浪費了不少時間。賣書人必須有耐心能長期忍受,而且還要待人寬容。
這兒有段故事,完全可以證明這一點。有個學醫的學生需要用本教科書,但是因為書貴買不起。從圖書館他又沒法借到,他唯一能找到的,就是他常去的那家書店裡的那一本了。所以每天下午他都要上書店來,一次讀上幾個章節。然而有一天,他卻失望地發現,那本書在他通常擺放的地方不見了。正當他要離開時,卻注意到書店主在示意他過去。他向店主走去,心裡揣測著要被人家責備一番了。使他驚奇的是,店主卻指了指那本書,原來它被藏在了一個角落裡。「是我放在那兒的,我怕有人會把這本書買了去,」說完了,就讓那個喜出望外的大學生繼續去啃他的教科書了。
註:整理匆忙,錯誤難免,請自己對照課文認真翻譯,本翻譯只做參考。
『伍』 求全新版大學英語綜合教程3unit 8 human cloning:a scientist's story 這篇文章的原文!!!
Human Cloning: A Scientist's Story
Dr. Samuel Wood via interview
I was extremely close with my
mother all my life. She was a brilliant ecator, writer and wonderful woman.
Sadly, she developed complications related to diabetes. When she lost her
eyesight and most of her ability to walk, it was absolutely horrifying for me.
She passed away from a fall seven or eight years ago. At her funeral, I swore
that one day I'd do something about conditions like hers.
克隆人:一位科學家的故事
塞繆爾·伍德博士采訪錄
我一生與母親無比親密。她是一位卓越的教育家、作家,是一位了不起的女士。不幸的是,她患上了糖尿病引起的並發症。當她喪失視力和大部分行走能力時,我驚恐萬狀。七、八年前,她摔了一跤便離開人世。在她的葬禮上,我發誓有朝一日要為她那樣的疾病做點什麼。
2. Years passed and I read about the work the South Koreans had done
with stem cells. In 2004 and 2005 Hwang Woo-Suk fraulently reported that he
had succeeded in creating human embryonic stem cells by cloning.
時間一年年過去,我讀到了韓國人在幹細胞研究方面所做的工作。在2004年和2005年間,黃禹錫謊稱他已通過克隆技術成功地培養出人類胚胎幹細胞。
3. Back then it wasn't known it was a fraud, so it was very exciting
to think that a long list of diseases could be treated.
當時人們並不知道那是造假,所以想到一長串疾病有望得到醫治,人們興奮不已。
4. I founded the stem cell research company Stemagen with another
gentleman whose father had died of ALS. We went out for drinks one night and we
started talking about our parents. We wanted to do something that would be a
legacy for them.
我與另一位先生共同創建了斯塔摩根幹細胞研究公司。那位先生的父親死於肌萎縮性(脊髓)側索硬化。一天晚上,我們外出小酌,談論起我們的父母。我們想做點什麼,以此作為他們身後留下的遺產。
5. For Better Or Worse?
是福是禍?
6. The moment we decided to start Stemagen, I read all there was to
read about the various cloning efforts in the past. The cloned sheep Dolly in
1997 was very interesting, but at that stage people were not focusing on the
stem cell aspect of cloning; they were focusing on the reproctive
possibilities of cloning.
一決定創建斯塔摩根幹細胞研究公司,我就閱讀了有關以往各種克隆實驗的所有資料。1997年的克隆羊多利引起了人們極大的興趣。但在那個時候,人們關注的不是克隆技術的幹細胞層面,而是其無性繁殖的可能性問題。
7. Human reproctive cloning is just simply wrong ethically from a
medical standpoint and a scientific standpoint, even ignoring any religious
issues associated with it. The reason is that the majority of reproctive
clones in other species are actually abnormal, with very high miscarriage
rates, very high stillbirth rates, fetal anomalies, death soon after birth, et
cetera.
從醫學和科學的角度來看,克隆人在倫理道德上就是錯誤的,即便不去理會與其相關的宗教問題。其原因在於其他物種的無性繁殖個體事實上大多數都是畸形的,流產率很高,死產率很高,胎兒畸形,出生不久便夭折,等等。
8. It would just be absolutely wrong to take a human being and put
them through what may well involve significant suffering for really no good
end. Even though people could take the techniques that we've developed and
attempt to do it (or perhaps even be successful doing it), we hope that they
would not.
讓人經受極有可能遭到巨大痛苦的事,卻又得不到什麼好的結果,那是絕對錯誤的。即使有人能夠利用我們研發的技術,並且試圖付諸實踐(也許還能成功),我們還是希望他們不要那樣做。
9. On the other hand,
therapeutic cloning does not involve any type of risk to human life and
actually provides tremendous potential for the relief of suffering in real
human beings who are going through some awful things.
從另一方面來說,治療性的克隆技術不牽涉任何對人生命的威脅,還能真正為正在經受痛苦的人們提供緩解痛苦的極大的可能性。
10. I'm a pure scientist in some ways, and I know that many
different studies or findings could be used for evil. Our job as scientists is
to make the most of this technology and make it available to the greatest
number of other scientists who can help us do good things with it. There's
really no effective way for an indivial scientist to stop someone else from
using the knowledge for something they shouldn't.
在某種程度上,我是一個純粹的科學家,可我知道種種研究或發現可能被用來做邪惡之事。作為科學家,我們的工作是充分利用這一技術,並且使之被盡可能多的其他科學家掌握,幫助我們做好事。對於科學家個人而言,其實沒有什麼行之有效的方法可以阻止他人將知識用在他們不該用的地方。
11. We need to be honest about the techniques that we used. They
need to be able to be replicated by other people, and so, we are providing a
roadmap. I would hope that the legislation that's in place and the great public
disapproval that would result from any attempt to clone a human would dissuade
anyone from going down that path.
我們必須誠實地說明我們所使用的技術。這些技術必須能夠被他人復制,這樣,我們等於提供了一張路線圖。我希望適當的法規以及公眾對於試圖克隆人的極力反對能夠勸阻任何有此企圖的人走那條路。
12. What is it they say? There is no technology that hasn't been
used for some evil purpose at some point. Quite honestly I do think that
someone will attempt human reproctive cloning. I do think it's inevitable,
and it's virtually impossible to legislate that away.
他們是怎麼說的?他們說沒有一項技術不曾在某個時候為了某種罪惡目的而被利用過。坦誠地說,我確實認為有人會試圖克隆人。我確實認為那是不可避免的事,而且實際上也不可能通過立法加以阻止。
13. Claim to Fame
出名
14. I am spoken of as the first man to "clone himself."
There are different types of cloning. At the cellular level, yes, it's true I
am the first man to clone himself. We thought a great deal about how to deal
with the issue of whose cells we should use and whether we should let the world
and the scientific community know who the first cellular clone was.
我被說成是第一個「克隆自己」的人。有不同類型的克隆。在細胞層面上講,沒錯,我的確是第一個克隆自己的人。我們應該使用誰的細胞,是否應該讓世人及科學界知曉誰是第一個細胞克隆體,對於如何處理上述問題我們想得很多。
15. In the end we decided
that we wanted to put a human face on cloning.
最終,我們決定要讓克隆體人性化。
16. I didn't anticipate it would create the firestorm of controversy
that it's created, but I'm still glad we went down that path. We received
thousands of e-mails and phone calls from people who need help.
我沒料到這樣做竟會掀起如此軒然大波,但是對於我們走過的這條路,我仍感到高興。我們從需要幫助的人們那裡收到了成千上萬的電子郵件和電話。
17. I think by coming forward and putting a face to it we made it
very real, and now people around the world know that cloning is here. I believe
that very soon it will be used therapeutically, so I think our purpose was
served.
我認為通過主動地讓克隆體人性化,我們使克隆技術變得十分真實。現在全世界的人都知道克隆來了。我相信不久克隆技術將被用於治療疾病,所以我認為我們的目的達到了。
18. Pure Science
純科學
19. What happens is an informed and consenting woman donates an egg
and we remove her genetic material from the egg. Then we place a single skin
cell inside that egg.
事情是這樣的:一位被告知實情並表示同意的女士捐出一個卵子。我們取出卵子中的基因材料,然後把單個皮膚細胞置入這個卵子。
20. What we're really interested in is creating disease-specific and
person-specific stem cell lines. The procere of taking cells from a person
takes no more than a minute or two. You can take some skin cells from the arm,
for example, and in one to two minutes, you can get the cells that you need to
carry out this process.
我們真正感興趣的是建立特定疾病及特定個體的幹細胞系列。從某人身上取出細胞的程序不過一兩分鍾的工夫。比方說,你可以從手臂提取皮膚細胞,一兩分鍾後,便可得到實施這一過程所需的細胞。
21. This process enables us to study the causes of specific
diseases, such as Alzheimer's Disease, ALS or Parkinson's Disease, and then
research a variety of treatments for these diseases. If the stem cell lines are
created for any given indivial and are later transplanted back into the
indivial, they will not be rejected by the indivial.
這一過程有助於我們探究諸如早老性痴呆病、肌萎縮性(脊髓)側索硬化或者帕金森氏病之類特定疾病的起因,並著手研究治療這些疾病的種種方法。如果幹細胞系列是針對某一特定個體而培育的,然後又被移植回那個個體,它們就不會遭排異。
22. Sweet Success
甜蜜的成功
23. I always thought that when our research was successful I would
just be pleased that we had accomplished this when others had not. In reality,
it is transcendent — when you look through the microscope, you see what you may
have looked like a long time ago, at least in part.
我一直這么想,當我們的研究獲得成功時,我會為我們取得了別人還未取得的成果而欣喜。事實上,這一研究成果真是妙不可言——透過顯微鏡,你至少部分地看到自己很久以前大概是什麼模樣。
24. When I looked down and saw that cloned blastocyst, it brought
tears to my eyes. I had done this for my
mother, and I realized, had she only been able to live a few years longer,
maybe we could have used this technology to help her. It was emotional to see
that potential, which she never had a chance to experience.
當我低下頭看到克隆出的胚泡時,不由得淚水盈眶。我是為母親而做這一研究的。我想,母親只要能多活幾年,我們或許就可以利用這一技術挽救她。看到存在那樣一種可能,一種母親沒有機會親身享用的可能,不禁令人感慨萬千。
25. There's a big misconception out there that we decided to destroy
these embryos for some reason. There was
so much skepticism about this process because of the scientific fraud from the
past that it was critical that there be no doubt that they were clones.
我們出於某種原因決定毀掉這些克隆胚胎,對此外界有很大誤解。由於以往的科學造假行為,人們對於我們的研究過程抱有諸多懷疑,所以確保它們確系克隆胚胎是至關重要的。
26. In the process of analysis, the embryos were destroyed by
necessity. In other words, to get the genetic material from inside the cells to
analyze it, you have to destroy the cell. We would have loved to have been able
to avoid destroying them.
在分析的過程中,我們必須毀掉那些胚胎。換句話說,從細胞里提取遺傳物質進行分析,你只得毀壞細胞。我們多麼希望能夠避免毀掉它們啊。
27. Now we're working full-time on creating stem cell lines, and
people are watching with great interest.
目前我們正夜以繼日地培育幹細胞系列,人們也饒有興趣地關注著這項工作的進展。
28. The Pope And The President
教皇和總統
29. There are a variety of opponents to our work.
我們的工作遭到各方人士的反對。
30. We were condemned by theVaticanand mentioned in a negative
light in President Bush's State of the Union address. In a sense it's an honor
because it shows that we're doing something significant. It's not every day
that you get condemned by theVaticanand President Bush in the same week.
羅馬教廷譴責我們,布希總統的國情咨文對我們也頗有微詞。在某種意義上,這是一種榮耀,因為這表明我們正做著有重大意義的事情。一周之內同時遭到羅馬教廷和布希總統的譴責,這樣的事可不是天天發生的。
31. There's usually no dialogue between the researchers in the
embryonic stem cell field and those who oppose it.
胚胎幹細胞領域的研究人員和持反對意見的人士之間往往沒有對話。
32. It doesn't make sense to me that it's such an emotional and
contentious topic. Logically, this is not life. I agree it's a potential life,
but the vast majority of embryos never become life. The majority generate,
don't implant and die. A fetus is a life. That argument makes sense to me, but
it doesn't make sense to me to look at an embryo in a lab and give it all the
rights of a human life.
這個話題如此惹人激動,並引起偌大的爭議,依我看來實在大可不必。從邏輯上講,胚胎並不是生命。我承認胚胎有可能成為生命,但是,大多數胚胎永遠不會成為生命。多數胚胎生成後,並不用於移植,隨即消亡。胎兒具有生命。依我之見,那個觀點才合乎情理。但是,看著實驗室里的胚胎,賦予它人命的一切權利,在我看來則有失偏頗。
『陸』 21世紀大學英語應用型新閱讀教程3pdf哪裡有
21世紀大學英語應用型新閱讀教程3的電子版pdf在網路上都有。不知道你是要哪個階段的,常用網站:學科網、網路文庫、21世紀教育網、中小學教育網,蓮山資源,組卷網、菁優網等都有其pdf電版。
『柒』 大學英語閱讀教程的內容提要
隨著中國改革來開放步伐自的加快,英語作為信息傳播和國際交流的載體在中國走向世界的過程中起著越來越重要的作用。切實掌握這門語言已是眾多學習者的迫切願望。一部優秀的英語教材往往對學習者起著難以估量的巨大作用。它不僅能使學習者在語言文化方面得到良好的重陶,而且能夠幫助學習者樹立正確的人生觀、世界觀和價值者。
《大學英語閱讀教程》共分四冊,每冊有24課,每冊的選材與《大學英語教程》1-4冊相對應,主題廣泛,思考深刻。
『捌』 大學英語閱讀教程上課會用嗎
大學英語閱讀教程上課是會用的。因為大學英語閱讀教程上課的主要目的在於注重強調自身的學習英語專業的語言詞彙量的擴充、語言語法的運用、寫作能力和口語表達能力,對提升自己的英語專業知識都具有一定的影響力作用。所以,大學英語閱讀教程上課是會用的。