律師介紹費英語怎麼說
Ⅰ 請教撤消某某合同的律師費,英語怎麼翻譯啊
請教撤消某某合同的律師費,英語怎麼翻譯啊
Please repeal the lawyer's fees of the contract of XXX
Please cancel the counsel fees of the contract of XXX
Ⅱ 「律師費」英文怎麼說
「律師費」怎麼說?
Lawyer』s fee?
在元照和Black中查一下這個詞,沒有結果。
拜中學英語所賜,一提到「律師」,我們就應激反應似的蹦出「lawyer」這個詞。
Lawyer是最廣義上的「律師」。要不是「法師」另有含義,大概最合適做lawyer的翻譯。你看不是有「教師」、「醫師」。。。?
Lawyer泛指「法律人」,律師、法官、檢察官、法學教師,都可包含在內。
在特定場景下,lawyer指我們通常所說的「律師」。
那lawyer不行,誰行?
Attorney!
查元照和Black,attorney』s fee, attorneys』 fee或 attorney fees都可以。
其實,不僅牽扯到「律師」,還涉及「費」。
「費用」的英文詞很多,如上面的fee,expense,cost,charge,甚至disbursement,reimbursement等等,都與此相關。
裡面具體的道道,我也繞不清。僅就所知,大概說說自己的理解。
Fee含義較為清晰,你給我work或service,我給你fee。就是「服務費」的意思。
所以,「律師費」用fee。
Expense泛指「花銷」、「開支」,可以是金錢,也可以是其他。如no expense is spared 在所不惜;或at sb』s expense。
工作期間的花銷,也可以用expense,如 差旅費 = travel expense,住宿費=accommodation expense。
Cost大陸經常翻譯為「成本」,在經濟、金融和會計用的較多。
另外也有「費用」、「代價」的譯法,比如著名的transaction cost,張五常的譯法是「交易費用」。
Charge是「收費」,重點在「收」。「免費」也用它,如free of charge,就是「不收」。
以上是泛泛而談,接著說與律師費相關的幾個詞語。
Legal costs,是指attorney』s fees + 其他法律費用。這里的costs顯然不是「成本」。
「訴訟費」可以直接翻譯為litigation costs。
那litigation costs與attorney』s fees有何關系?
美國一些州允許litigation costs包括attorney』s fees,一些不允許。所以合同中要寫清楚。
還有court costs一詞,通常包含filing fees(起訴費), jury fees(陪審團費用), courthouse fees(法庭費用)和reporter fees(書記員費用)。含義更為准確一些。
最後,有關律師費,還有一個比較地道的用詞,叫retainer,也可以說retaining fee或engagement fee。
Retainer可以指「聘定」、「聘金」或「授權」(比如,沒有客戶的express retainer,律師不能和解)。
在指「聘金」時,可能是指預付聘金,一次性聘金。在租房時,還可指「定金」。
有人說,retainer這個詞備被用壞了,要它來做「律師費」,最好寫明白。
不管怎樣,看完這篇文章,至少你應該知道「律師費」怎麼說了吧。
Ⅲ 律師用英語怎麼說
你好!
律師
lawyer 英[ˈlɔ:jə(r)] 美[ˈlɔjɚ]
n. 律師,法學家;
Ⅳ 英語律師怎麼說i
English lawer 不過沒太聽說過 能提供一下語境嗎
Ⅳ 翻譯 :律師咨詢費
lawyer consultation fee
Ⅵ 請問律師用英語怎麼說謝謝了.
lawyer
attorney
Ⅶ 律師用英語怎麼說(帶音標)
lawyer/loier/標准音標我這里打不出來
就是"洛英兒"哈哈
Ⅷ 律師英文怎麼說
lawyer,這是常用的,具體到不同環境,不同國家還有一些專有的。
Ⅸ 律師的英文是什麼
英文:lawyer
讀法:英 [ˈlɔ:jə(r)] 美 [ˈlɔjɚ]
釋義:n.律師,法學家
詞彙搭配:
1、act as lawyer for sb 給某人當律師
2、become a lawyer 成為律師
3、employ a lawyer 僱用律師
4、hire a lawyer 僱用律師,聘請律師
例句:
His lawyer decided to take an appeal to a higher court.
他的律師決定向高一級法院上訴。
lawyer是可數名詞,意思是「律師」「法學家」,指精通法律並被授權在法庭上執法或以法律代理人、法律顧問資格充當訴訟委託人,尤指提供咨詢的事務律師。
同義詞辨析:
attorney,lawyer,counsel,advocate這些名詞均含有「律師」之意。
1、attorney主要用於美國,指代理當事人處理遺囑檢驗等法律事務的律師,有時可與lawyer通用,泛指辯護律師。
2、lawyer普通用詞,指精通法律規則並有權以法律代理人或顧問身份在法庭上執行法律或為委託人服務的人。
3、counsel指單獨或集體為當事人提供咨詢或出庭處理案件的法律顧問或律師。
4、advocate專指以羅馬法律的基本法制的一些國家的(如蘇格蘭等)和一些特別法庭的律師;也可指出庭辯護的律師。