討價還價英語怎麼說及英文翻譯
『壹』 幫忙翻譯些討價還價的英語句子
1."可以給你便宜一點"。「I can give you a little cheaper.」
2."這個已經是最低價了,不能再給你便宜了."我想這句話可以說的委婉點「Sorry, this is already the lowest price, please forgive me, I can not give you cheap」
3.「你想多少錢要?」「How much do you want?」
4."想要的話你再加一下.""Add a little and you can take it."
還有,比如:
1.「這件商品質量好,這個價格不會貴!」「This proct is good quality, the price will not be expensive!」
2.「這件商品的價格是很合理的!」「This proct is a very reasonable price!」
3.「我是不會騙你的,這件商品真的是又好又便宜。」「I will not deceive you, this is really good and cheap goods。」
4.「你先別走,我們在商量商量.」「You do not go first, we talk a while.」
『貳』 「討價還價」的英文怎麼說
討價抄還襲價=bargain; haggle. 動詞.
1) Unions bargain with employers for better rates of pay each year.
2) My mother likes to bargain with hawkers. 小販
『叄』 用英語怎樣討價還價
討價還價的話可以說Can you make it a little bit cheaper?或者直接說a little cheaper?(可以便宜點嗎?)
查詞語你可以去www.iciba.com
『肆』 跟老闆討價還價英語怎麼說
OK .you Win .It's yours.
『伍』 「討價還價」的英文怎麼說
To engage in haggling.
討價還價
Bargaining on the buy side
買方討價還價
In a position to bargain.
可以討價還價
He is good at bargaining.
他善於專討價還價。屬
『陸』 討價還價英語怎麼拼讀
討價抄還價
英語翻譯如襲下;
dispute about the terms of a bargain
英式讀音:
[dɪˈspjuːt; ˈdɪspjuːt] [əˈbaʊt] [ðə] [tɜːmz] [ɒv; (ə)v] [ə; eɪ] [ˈbɑːgən]
美式讀音:
[ˈdɪsˈpjʊt] [əˈbaʊt] [ðə] [tɝmz] [əv] [e] [ˈbɑrɡən]
『柒』 用英語怎麼講價要有翻譯!
how much 多少錢..
以下內容轉載
1、Hey, don't try to rip me off. I know what this is worth. 別想宰我,我識貨。
2、Can you give me a little deal on this? 這能賣得便宜一點嗎?
3、Can you give me this for cheaper? 能便宜一點給我嗎?
4、Is there any discount on bulk purchases? 我多買些能打折嗎?
5、Give me a discount. 給我打個折吧。
6、How much do you want for this? 這件東西你想賣多少錢?
7、If you don't give me a better price, I won't buy this.如果價格不更優惠些,我是不會買的。
8、I can get this cheaper at other places. 這樣東西我在別的地方可以買到更便宜的。
9、What's the lowest you're willing to go? 最低你能出什麼價?
10、Come on, give me a break on this. 別這樣,你就讓點兒價吧。
註解:
1 買東西是被宰,所以不管是不是行家都要先造出聲勢,用這句話鎮住賣家。「Rip someone off」意為某商店或商販企圖宰它的顧客,敲竹杠。如:「The shop tried to rip me off, but I taught them a good lesson.」(那個商店企圖宰我,結果讓我教訓了一頓)。如果真的被狠宰了一下,你當然還可以說,「I was ripped off.」或者「I was cleaned out.」第二句,有被騙得很慘的意思。
2、3 大家都希望買到物廉價美的東西,所以就免不了要討價還價。這兩句話往往能使你少花些錢。你要注意的是這樣的問題一般只在「market」(市場)這些地方問,像「shopping mall」(購物中心),「supermarket」(超市)和「department store」(百貨商場)里說這樣的話,就不太合適,因為除了大型商品,一般物品是不打折的。
3、 4、5「Bulk purchases」就是「大量地購買」,等於「buy something in bulk」。「discount」是折扣的意思。平時在商店裡常出現的表示打折的牌子是「on sale」。專門賣廉價物品的商店叫「bargain store」,店裡賣廉價商品的櫃台叫「bargain counter」。原來表示打折的英文還挺多的,原來這些西文人的商業頭腦也挺發達。
6 這句話一般是買者問的。如果是在可以講價的地方,賣主可能會反問你,「How much do you want to pay for this?」
7 教大家一個討價還價的秘訣,就是用個「if」從句,即加一個條件,再加一個由這個條件帶來的結果。「A better price」就是「a cheaper price」。
8「Cheap」這個詞挺有意思的,「cheap」是「便宜」。如果說某人「cheap」,大致上有兩種含義,都不太好。一個意思是指人很小氣,吝嗇鬼是「tightwad」或「penny-pincher」;另一個意思是「卑微的」、「有失身份的」,「If you wear like that, you will look cheap.」(要是穿成那樣,你看起來挺有失身份的。)
9 這句話問的是最低價錢,應該是出自賣者之口了。「Go」就是「charge me」。然而,如果賣者的開價還是太高,你可以說「Could you go up a little?」。如果你的出價太低,賣者接受不了,他/她也可以相應地說「Could you go up a little?」。這里的「go」卻是「pay」的意思了。
10 「Give someone a break」的意思是「give someone a chance」。在不同的語境中,這個片語可以有不同的解釋。在這句話里,指的是「讓價」。另外如你友寫信,你的室友卻想讓你幫他打水,你就可以對他說,「Give me a break, buddy, I'm busy right now.」(老兄,別煩我,我正忙著呢。)大家都希望買到物廉價美的東西,所以就免不了要討價還價。這兩句話往往能使你少花些錢。你要注意的是這樣的問題一般只在「market」(市場)這些地方問,像「shopping mall」(購物中心),「supermarket」(超市)和「department store」(百貨商場)里說這樣的話,就不太合適,因為除了大型商品,一般物品是不打折的。
That's unreasonable! I'd take it for (100¥.)
這真是賣得太貴了!如果(一百塊)我就買。
How about (100¥)?
賣(一百塊錢)如何?
I'd buy this if it were cheaper.
再便宜一點我就買。
Lower the price, and I'll consider it.
價錢低一點我才會考慮。
It's a little overpriced.
這標價有點貴。
I like everything about it except the price.
這東西除了價錢之外我都喜歡。
I've seen this cheaper (in) other places.
我在別家有看過更便宜的。
I heard other stores were having great mark-downs on this item.
聽說別家的這個東西在大減價
If I buy more than one, will you give me a discount?
多買一點有折扣嗎?
『捌』 「貨比三家」,「討價還價」的英文都該怎麼說
「貨抄比三家」,「討價還價」
貨比三家
shopping around;comparative shopping
討價還價[tǎo jià huán jià]
bargain with sb. for a supply of sth.; chaffer with a tradesman about prices; dicker with sb. about sth.; dispute about the terms of a bargain; argy-bargy
『玖』 我不喜歡討價還價用英語怎麼說
bargain 應該改成to bargain 或者 bargaining
like doing sth 或者 like to do sth
個人建議改成 to bargain.
『拾』 和某人討價還價用英語怎麼說
bargain(with sb) (about/over/for sth) (與某人)討復價還價; 洽談製成交條件; 談判。
例子:Never pay the advertised price for a car; always try to bargain. 千萬不要照牌價購買汽車, 總得講講價才是.
Dealers bargain with growers over the price of coffee. 商人與種植者就咖啡的價格進行商洽.
The unions bargained (with management) for a shorter working week. 工會為縮短工作周而(與資方)討價還價.