看不上翻譯成英語怎麼翻譯
A. 我看不到那個圖片。翻譯成英文
i can』t see that picture
B. 我看了看 翻譯成英語怎麼說
i finished reading XXX today
C. 我看不懂「翻譯成英文怎麼說
我看不懂
英文翻譯:I couldn't understand.
或:I don't understand.
[例句版]
I don't .
我看不懂你的英文縮寫權。
D. 看不到訂單, 翻譯成英語
Hi, Anne
We only can see the order from customer A and didn't see any order from customer B as you mentioned in the email to us. Please help to check your system and confirm this. Thanks!
E. 什麼也看不見。 請翻譯成英語,謝謝。
Nothing can be seen.
F. 「為什麼你看不到我的存在」翻譯成英語
為什麼你看不到我的存在:
Why can't you see my existence?
我覺得可能把 看 翻譯成 feel(感覺)比較好
Why can't you feel my existence?
自己翻譯的,有專什麼問屬題請追問 、
希望及時採納—— ♥ 多謝 ⌒_⌒
G. 看不見 翻譯成英語短語
out of sight(超出視線之外了)
H. 英語翻譯 將該句子翻譯成英語. 他幾乎看不見.
he could hardly see anything
I. 看著英語文章能翻譯出中文 但看著中文的文章不能翻譯成英文該怎麼辦
有很多方面的因素。
1. 你的英語功底不夠扎實。比如單詞量和對單詞的掌握程度,語法和句法,等等。
2. 其實在很多時候,中文邏輯混亂、句式累贅,當然這和現在學校和社會對中文和國學的重視度以及中文的一些特點有關。比如,「加快改革開放的步伐」,直譯為「to fasten the pace of reforming and opening up」。但是為什麼要加上「的步伐」呢?直接「加快改革開放」不是更簡潔嗎?加上「的步伐」,看上去讓句式更平衡了,但事實上是畫龍點睛。
3. 這一點對你來說才是最關鍵的,上面兩點只不過是我的感慨之言。既然你對英語作文發愁,看得出來你還是名學生,接觸英文,甚至接觸中文的時間還不長(雖然我也只是大學剛剛畢業,權當是我痴長幾歲,一同探討而已),如果想要寫好「作文」——其實這種想法太過功利,是不利於進步的——或者我寧願說是寫好英文「文章」,一要培養英語思維,如同一樓所說,不過這是個時間長收效慢的活計;二則可以多看看英文的文章,比如可以去一些英文網站,比如紐約時報、衛報、經濟學人,或者對體育感興趣的去espn,對自然感興趣可以去discovery和國家地理,不要害怕這些看起來好像很難的網站,其實有些文章並不難,不會的單詞查查就好;三就是要學好這門語言,單詞量要增加,逐漸掌握一些高層次的句法。
總而言之,非一日之功。可以把學英文看作一種樂趣——比如我喜歡玩游戲,小學的時候接觸了是暗黑1英文版,雖然有很多地方看不懂,但是既然喜歡,也就不覺得它難了。
Kind regards.
J. (你說的幸福在哪裡,為什麼我看不到)翻譯成英文是什麼
Where is the happiness you have told me? Why I can't see it? Where is the happiness you have said? Why I can't find it?