探月太空船英語怎麼說及英文翻譯
『壹』 宇宙的英語怎麼說
universe
一、讀音
英 [ˈjuːnɪvɜːs] 美 [ˈjuːnɪvɜːrs]
二、釋義
n.宇宙;天地萬物;萬象;(已知宇宙以外的)宇宙;(某種)經驗體系
三、語法-記憶技巧:
uni 一個 + vers 轉 + e → 統一旋轉 → 宇宙
四、雙語例句:
Einstein'
愛因斯坦的方程式表明宇宙正在膨脹。
,
優秀的作家從他們眼中的世界汲取體驗,然後在紙上重塑自己的天地。
,thinnest,cleverest,.
我的朋友說我是全天下最酷、最瘦、最聰明、最幽默的記者。
universe的相關短語:
1、Stargate Universe星際之門宇宙 ; 星際之門 ; 星際之門·宇宙 ; 星際之門太空
2、observable universe可觀測宇宙 ; 可觀察宇宙 ; 可宇宙
3、Parallel Universe平行世界 ; 平行宇宙 ; 平行空間 ; 唱片名
4、universe sandbox宇宙沙盤 ; 宇宙模擬沙盤 ; 宇宙沙盒 ; 宇宙模擬沙盤二次方
5、StarCraft Universe星際宇宙 ; 星際爭霸宇宙 ; 星際爭霸系列小說 ; 星際世界
6、quantum universe量子宇宙
7、einstein universe愛因斯坦宇宙
8、Geocentric Universe地心說 ; 地心宇宙模型 ; 宇宙地心
9、Diablo Universe暗黑破壞神系列小說
『貳』 「探月」的英文怎麼翻譯
Lunar Exploration
『叄』 求翻譯成英文 謝謝 1972年美國「阿波羅計劃」結束以後,由於探月活動耗資巨大,月球探測一度
1972年美國「阿波羅計劃」結束以後,由於探月活動耗資巨大,月球探測一度有所降溫。
The United States in 1972 after the "Appollo plan" ended, e to lunar exploration activities costly, lunar exploration once cooled.
20世紀90年代後期,人們又把目光投向了月球。 美國於1986年提出重返月球建立月球基地的設想,並在1994年和1998年分別發射了兩個探測器。其中,1998年1月發射的「月球勘探者」,以繪制月球表面地形圖、分析月球地質結構和尋找月球存在冰或水證據等為目的,於1999年7月完成使命。
In late 1990s, they set their sights on the moon. In 1986, the United States proposed to return to the moon to establish a base of the idea, and in 1994 and 1998, respectively, launched two probes. Among them, the January 1998 launch of the lunar exploration, in order to map the lunar surface topography, analysis of the geological structure of the moon and the search for evidence of ice or water on the moon for the purpose, to complete the mission in July 1999.
『肆』 幫忙翻譯一下英語課文
第一張
從不遲到
我早上六點半起床,洗臉穿衣,然後在七點和我家人一起吃早飯。七點二十騎回自行車去學校。我答從不遲到,但是邁克有時會遲到,湯姆總是遲到。他們經常跑步去學校。
第二張
1、我在七點起床
2、我有時遲到
3、湯姆經常跑步去學校
4、我走路去學校
5、湯姆和邁克都是好學生
名字 起床 早飯 去學校 午飯 回家 晚飯 上床睡覺
第三張
我起床——,我吃——,我——
請採納。謝謝
『伍』 英語高手幫我翻譯這篇小文章(必需准確無誤)
KAGUYA (SELENE)
KAGUYA(月亮女神)
Image Taking of Earth-Rise by HDTV
HDTV(高清電視)拍下「地出」影像
The Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA) and NHK (Japan Broadcasting Corporation) have successfully performed the world's first high-definition image taking of an Earth-rise* by
the lunar explorer "KAGUYA" (SELENE,) which was injected into a lunar orbit at an altitude of about 100 km on October 18, 2007 (Japan Standard Time. Following times and dates are all JST.)
日本航天探測局(JAXA)和日本電視台(NHK) 已經成功地通過KAGUYA月亮女神號探月人造衛星拍攝下了高清晰度的「地出」影像,這顆衛星於2007年10月18日(日本標准時間)發射到高度約100公里的月球軌道。以下的時間和日期均採用日本標准時間。
The Apollo project was the first mission to take images of Earth rising over the Moon. The KAGUYA successfully shot high-definition images of the Earth-rise showing an impressive image of the blue Earth which was the only floating object in pitch-dark space. These are the world's first high-definition earth images taken from about 380,000 km away from the earth in space.
在此之前阿波羅探月計劃是第一次拍攝地出影像的行動。而KAGUYA成功地拍下了高清晰度的地出影像,影像生動地展示了藍色的地球單獨漂浮在漆黑無垠的宇宙當中。這些是有史以來世界上第一次從離地球大約 380,000 公里拍攝的高清晰度地球影像。
The image taking was performed by the KAGUYA's onboard high definition television (HDTV) for space use developed by NHK. The moving image data acquired by the KAGUYA was received at the JAXA Usuda Deep Space Center, and processed by NHK.
這次拍攝任務是由裝在KAGUYA上的專用航天特製高清電視(HDTV)完成的,NHK研發了這個拍攝裝置。由KAGUYA獲得的影像數據被送到JAXA Usuda 宇宙內部中心,然後由NHK來處理製作成影像。
The satellite was confirmed to be in good health through telemetry data received at the Usuda station.
Usuda空間站接收到的遙感勘測數據表明KAGUYA衛星運作良好。
* Note: we use the expression "Earth-rise" in this press release, but the Earth-rise is a phenomenon seen only from satellites that travel around the Moon, such as the KAGUYA and the Apollo space ship. The Earth-rise cannot be observed by a person who is on the Moon as they can always see the Earth at the same position.
註:我們在這篇新聞報道里用了「地出」這個詞,但是「地出」是一種只能在繞月人造衛星上看到的現象,比如在KAGUYA月亮女神衛星或者阿波羅宇宙飛船上才能看到這種現象。而任何處在月球位置的人卻不能看到地出,因為他們總是看到地球在同一位置 。
『陸』 急求一篇介紹我國探月工程——嫦娥一號、二號的的英語文章,英語新聞也可。最好附帶中文翻譯。著急啊~
暫時只找到嫦娥一號的兩篇新聞,嫦娥二號我也剛好在找,如果有消息再告訴你
China to launch second lunar probe in 2010
China will launch its second lunar probe, Chang』e-2 (「嫦娥二號」衛星), in October 2010. This second lunar orbiter will carry different payloads and orbit the moon in a different way.
「It will orbit 100 kilometres closer to the moon and be equipped with better technology. We expect to gain more scientific data about the moon with increased accuracy,」 an official said.
Though Chang』e-2 was at one time the backup to China』s first lunar probe, Chang』e-1 (「嫦娥一號」衛星), it has gone through technical upgrades for its new mission. Equipment on board has been improved, and the vehicle now boasts a camera which has a much higher resolution than that on Chang』e-1.
Together with Chang』e-2, Chang』e-3 (「嫦娥三號」衛星) is part of the second phase of China』s lunar exploration program. Tests will be carried out ring Chang』e-2』s mission to prepare for the lunar-lander and rover, which are part of the Chang』e-3』s mission. Chang』e-3 is well on the way toward liftoff, and is set to launch before 2013. The landing site on the moon for Chang』e-3 has also been chosen.
The mission will help China study the material composition of the moon and search for usable resources.
中國於2010年發射第二顆探月衛星
中國將於2010年10月發射第二顆月球探測衛星——嫦娥二號。將要運載與之前不同的設備並以與之前不同的方式繞月球運行。
一位官員說「它與月球的距離相比之前將要縮短100公里,設備也更加先進。我們等著它呆會更多,更准確的和月球相關的科學數據」
起初嫦娥二號只是被作為第一顆探月衛星——嫦娥一號的候補預備,但是為了完成它新的使命,科學家對它進行了更新。所載儀器更加先進,攝像器材較之嫦娥一號也有了非常高的解析度。
與嫦娥二號同時進行開發的還有為中國探月計劃第二階段服務的嫦娥三號,它們將於任務中執行一系列測試,嫦娥二號和三號的任務是為登陸和漫遊做准備。嫦娥三號已時刻准備踏上征程。它將於2013年前發射升空。嫦娥三號在月球表面上的著陸點也已經確定。
這項任務將推動中國對於月球成分和月球上存在的可利用能源的研究。
New chapter in China's aerospace cause
Chinese Premier Wen Jiabao asserted in a passionate and inspiring speech on Monday that China has joined the select group of world powers with the capabilities to engage in deep-space exploration.
After unveiling the first picture of the moon surface taken by Chang'e I, China's first lunar probe, Wen said that the dream of the Chinese people for more than 1,000 years of flying to the Moon had begun to materialize.
Wen said that lunar probe was the third milestone in China's space exploration following the successes of man-made satellites and manned space flights.
The success, he said not only manifested China's rising national strength and technical innovation capability but also elevated the country's international status and cemented national cohesion.
"It showcases eloquently that the Chinese people have the will, the ambition and the capability to compose more shining new chapters while ascending the science and technology summit," he said.
Citing a letter from an overseas Chinese, Wen said that the farther the China-made satellite flew, the higher would the overseas Chinese hold their heads.
Chang'e I, named after a mythical Chinese goddess who according to legend flew to the moon, blasted off on a Long March 3A carrier rocket on October 24 shortly after Japan launched its first lunar probe, Kaguya, in mid-September.
The first high-definition image of the Earth rising was taken by Kaguya on October 14. With India and the Republic of Korea planning to send their own lunar probes into space, concerns of a space race in Asia have arisen.
Looking to the future of China's three-step moon exploration, which will lead to a moon landing and the launch of a moon rover around 2012 and the taking-back of lunar soil and stone samples for scientific research around 2017, Wen said that the initial success had "blazed a new trail and accumulated valuable experience" for China to improve its overall capability in science and technology.
『柒』 「嫦娥一號探月衛星」用英語怎麼翻譯
嫦娥一號探月衛星
Chang'E-1 lunar satellite
『捌』 火箭英語怎麼說
火箭的英文:rocket
英 [ˈrɒkɪt] 美 [ˈrɑ:kɪt]
n.火箭;火箭發動機;火箭發射器;芝麻菜
vi.飛快地移動;急速上升
vt.用火箭運送;用火箭攻擊
1、The tiny rocket is attached to the spacecraft and is designed to propel it toward Mars.
小火箭捆綁在宇宙飛船上,用於推動飛船飛向火星。
2、The rocket tumbled out of control shortly after lift-off.
發射後不久,火箭就失控墜落了。
(8)探月太空船英語怎麼說及英文翻譯擴展閱讀
相關詞:
一、rocket launching
英 [ˈrɔkit ˈlɔ:ntʃɪŋ] 美 [ˈrɑkɪt ˈlɔntʃɪŋ]
火箭發射;發射火箭
Space research activities are being aided through two sounding rocket launching stations sponsored by the United Nations.
對於空間研究活動的援助是通過聯合國支助的兩個探空火箭發射站進行的。
二、rocket launcher
英 [ˈrɔkit ˈlɔ:ntʃə] 美 [ˈrɑkɪt ˈlɔntʃɚ]
n.火箭發射器;火箭發射裝置;火箭筒;火箭發射車
Soldiers using a multiple rocket launcher scored a direct hit on the steeple of a church.
士兵們使用多管火箭筒直接擊中一所教堂的尖塔。
『玖』 求翻譯一篇英語閱讀
月球是地球的唯一的自然衛星而且是在太陽系的第五大的天體。專 從地球到月球的平均距離是屬3384403 公里。在它表面的地心引力是地球的六分之一。月球每27.3天繞地球旋轉一周,不過地球-月球-太陽系統的幾何周期性變化令月球以每29.5天繞地球旋轉一周。 引力是由於月球和地球在一個共同的軸附近移動而產生的,地球上的浪潮主要是由它引起的。 月球是唯一讓人類到達並登陸的宇宙空間,第一艘逃脫地球的重力和近距離接近月球的太空飛船是蘇聯的月神1號,擊中月球表面的第一艘太空船是月神2號,而拍攝到月球的遠處地方的正常清晰照片則是月神3號,全都發生在1959年.美國阿波羅計劃中第一次的載人飛船探月計劃取得成功,六次著陸發生在1969年和1972年之間。 人類的探月活動已經宣布將人或機器人的太空船送到月球的計劃。在2006年12月4日,美國航空航天局概述了一個以月球為基地的、對火星的遠航計劃。
『拾』 中文翻譯英文
1.
我身上沒有穿綠色的東西不代表我不喜歡綠色,誰會穿大片的綠色?
Though
I
don't
wear
in
green,
which
does
not
mean
I
don't
like
green.
Who
would
wear
totally
green?
2.
好吧,我很無奈。
All
right,
then
I
have
nothing
to
say
about.
3.
我有itouch很奇怪么?
Is
it
strange
that
I
have
an
itouch?
難道我不能有itouch么?
Why
can't
I
have
an
itouch?
4.
從現在開始,
我就會一直煩著你.
From
now
on,
I
will
always
bother
you.
5.
我可以和你們坐在一起么.
May
I
sit
with
you
guys?
6.
我現在才發現原來中文是多麼的好.
It
is
only
till
now
did
I
find
that
my
Chinese
is
quite
well.
7.
花痴
anthomaniac
8.
這要看你的誠意了。
This
is
e
to
your
sincere
intention
有不清楚的可以再補充問題!
其實這些翻譯沒有必要一個字一個字對應著翻譯,任何的中英翻譯都是這樣,樓主可能有些誤解,如果是一個字一個字對應翻譯,那麼就很可能是chinglish的表達方式了,而不是native
speaker的說法了。
2里頭的好吧,在一般的口語中是說Well,OK,
Fine,
All
right這些都可以運用。
3里頭的奇怪,在這個句子中,最合適的應該還是wired,這是最native的說法。
4里頭的煩,具體需要看語境,如果是小孩子煩,用annoy比較合適,如果是說青年人間正常的說話,用bother做討厭,讓你很煩比較恰當。
7里頭的花痴,因為本人常用的英語是學術類的。。所以這個我就不清楚了,剛剛幫你google了一下,就是如上我寫出來的那。見諒。