英語作文怎麼寫地址
① 英文地址怎麼寫啊~~~~
No.036 mailbox Tianjin University of Science and Technology No.1038 Dagu South Road Hexi District Tianjin
② 英文地址怎麼寫
英文:Rm. 2001, Unit 1, Building 2, Zone C, Aotihuacheng, Luolong District
中國的思維方式是傾向「移動主體」,比如寫信給對方,那就是內先寫大范圍主體:國家或城市容等,主體去找客體需要先知道客體在哪個省,再知道那個市、那個縣,依次往下類推。
而英語國家傾向「移動客體「,比如寫信給對方,那就是客體來收主體信的過程,客體得先走出主體的街道,再走出主體的區,再走出主體的州。
主體和客體是變換思維,可以理解為「我」和「你」。
拓展資料:
門牌號 街道 行政區
所在城市
所在省
國家
郵編
英文地址一般的寫法與我們描述的相反,由小寫到大;其次要注意標點符號和英文字母的大小寫。
例1:浙江省杭州市下沙高教園區杭州電子科技大學計算機學院XXX
XXX
Computer College of Hangzhou Dianzi University,
Xiasha Higher Ecation Zone, Hangzhou City,
Zhejiang Province, P. R. China, 310018
③ 如何用英文寫中國地址
中英語地址最大的區別就是順序。
中文地址從大到小寫,國、省、市......而英語地址卻從小到大,從門牌號寫到國家。寫中文地址的時候,我們會先寫大地方,然後從大寫到小,英語則恰恰相反,英文地址從小寫到大
China shipping address: 中國收獲地址
street address: 街道地址
You can shorten People』s Republic of China to PRC: 「中華人民共和國」可以縮寫為「PRC」
province: 省 (中國、加拿大都用province這個詞)
state: 州 (美國則用state)、在北美,各個州都有由兩個大寫字母組成的縮寫。比如,紐約的縮寫就是NY,加州就是CA。在加拿大也是一樣,Ontario: 安大略省,縮寫為ON,British Columbia: 英屬哥倫比亞,所謂為BC。
中國有一個特別的行政單位——直轄市。如果你住在直轄市,比如上海,那在填表時省份一欄該如何填寫呢?新東方在線建議大家可以把市的名字寫兩遍,比如省、市都寫Shanghai。另外municipality這個詞也不一定要寫到地址里。否則老外看你這么填可能會以為,上海這地方太好了,所以省市名都叫上海。用不著把city和municipality這些詞都寫到地址里,只要寫Shanghai就夠了
果英語填表,"province"是必填項,直轄市的朋友怎麼填?那這項也寫直轄市的名字,美國也有區,可是他們的區,比如華盛頓特區,更我們的區概念上不同。
district: 區 (如上海的靜安區、北京的朝陽區,都叫district),美國人也有」區」,但其概念跟中國的有點不一樣。Washington, D.C.=the District of Columbia: 華盛頓特區,Every place has a district: 「區」的概念基本上哪裡都有。It』s just we don』t use that word very much: 只不過(在加拿大)我們不怎麼用「區」這個字
We just write the city and the street in addresses: 在寫地址時,我們就直接寫城市和街道
中國的」市」這個行政單位通常覆蓋范圍非常的大,從南到北有時候不堵車都要開一個多小時,而加拿大、美國的市通常很小,經常十幾分鍾,甚至幾分鍾就可以開車貫穿東西。
Cities in China are huge, but in North America, the administrative city tends to be quite small: 中國的市很大,但在北美,行政市通常小得多,It』s like the size of a district in China or even smaller: 地方跟中國的區差不多大,甚至更小,In the States, the administrative unit above cities is a county: 在美國,比市再高一級的行政單位是郡
county: 郡、縣
Orange County: 橘子郡
In North America, the word 「village」 is seldom used: 在北美,「村」這個詞並不很常用
④ 請問英文的地址怎麼寫
北京市東花市北里20號樓6單元501室
Room
501
,Unit
6,Building
20
North
Donghuashi
Residential
Chongwen
District
BeiJing
City
我給加上了
崇文區
----------------
請看相關資料
翻譯原則:先小後大。
中國人喜歡先說小的後說大的,如**區**路**號
而外國人喜歡先說大的後說小的,如**號**路**區,因此您在翻譯時就應該先寫小的後寫大的.
中文地址的排列順序是由大到小,如:X國X省X市X區X路X號,而英文地址則剛好相反,是由小到大。如上例寫成英文就是:X號,X路,X區,X市,X省,X國。掌握了這個原則,翻譯起來就容易多了!
X室
Room
X
X號
No.
X
X單元
Unit
X
X號樓
Building
No.
X
X街
X
Street
X路
X
Road
X區
X
District
X縣
X
County
X鎮
X
Town
X市
X
City
X省
X
Province
請注意:翻譯人名、路名、街道名等,最好用拼音。
中文地址翻譯範例:
寶山區示範新村37號403室
Room
403,
No.
37,
SiFang
Residential
Quarter,
BaoShan
District
虹口區西康南路125弄34號201室
Room
201,
No.
34,
Lane
125,
XiKang
Road(South),
HongKou
District
473004河南省南陽市中州路42號
李有財
Li
Youcai
Room
42
Zhongzhou
Road,
Nanyang
City
Henan
Prov.
China
473004
434000湖北省荊州市紅苑大酒店
李有財
Li
Youcai
Hongyuan
Hotel
Jingzhou
city
Hubei
Prov.
China
434000
473000河南南陽市八一路272號特鋼公司
李有財
Li
Youcai
Special
Steel
Corp.
No.
272,
Bayi
Road,
Nanyang
City
Henan
Prov.
China
473000
528400廣東中山市東區亨達花園7棟702
李有財
Li
Youcai
Room
702,
7th
Building
Hengda
Garden,
East
District
Zhongshan,
China
528400
361012福建省廈門市蓮花五村龍昌里34號601室
李有財
Li
Youcai
Room
601,
No.
34
Long
Chang
Li
Xiamen,
Fujian,
China
361012
361004廈門公交總公司承諾辦
李有財
Mr.
Li
Youcai
Cheng
Nuo
Ban,
Gong
Jiao
Zong
Gong
Si
Xiamen,
Fujian,
China
361004
266042山東省青島市開平路53號國棉四廠二宿舍1號樓2單元204戶甲
李有財
Mr.
Li
Youcai
NO.
204,
A,
Building
NO.
1
The
2nd
Dormitory
of
the
NO.
4
State-owned
Textile
Factory
53
Kaiping
Road,
Qing,
Shandong,
China
266042
地址翻譯
翻譯原則:先小後大。
中國人喜歡先說小的後說大的,如**區**路**號
而外國人喜歡先說大的後說小的,如**號**路**區,因此您在翻譯時就應該先寫小的後寫大的.
例如:中國廣東深圳市華中路1023號5棟401房,您就要從房開始寫起,Room
401,
Buliding
5,
No.1023,HuaZhong
Road,
ShenZhen,
GuangDong
Prov.,
China(逗號後面有空格)。注意其中路名、公司名、村名等均不用翻譯成同意的英文,只要照寫拼音就行了。因為您的支票是中國的郵遞員送過來,關鍵是要他們明白。技術大廈您寫成Technology
Building,他們可能更迷糊呢。
現在每個城市的中國郵政信件分揀中心都有專人負責將外國來信地址翻譯成中文地址,並寫在信封上交下面郵遞員送過來.
重要:
你的郵政編碼一定要寫正確,因為外國信件中間的幾道郵政環節都是靠郵政編碼區域投遞的。
201室:
Room
201
12號:
No.12
2單元:
Unit
2
3號樓:
Building
No.3
長安街:
Chang
An
street
南京路:
Nanjing
road
長安公司:
Chang
An
Company
寶山區:
BaoShan
District
趙家酒店:
ZhaoJia
hotel
錢家花園:
Qianjia
garden
孫家縣:
Sunjia
county
李家鎮:
Lijia
town
廣州市:
Guangzhou
city
廣東省:
Guangdong
province
中國:
China
實例:
寶山區南京路12號3號樓201室
room
201,building
No.3,No.12,nan
jing
road,BaoShan
District
如果地方不夠可以將3號樓201室寫成:3-201
寶山區示範新村37號403室
Room
403,No.37,SiFan
Residential
Quarter,BaoShan
District
中華人民共和國民政部政策研究中心北京河沿大街147號
No.147#
HeiYian
Street
the
policy
center
of
civil
administration
department
the
People』Republic
of
China
虹口區西康南路125弄34號201室
Room
201,No.34,Lane
125,XiKang
Road(South),HongKou
District
北京市崇文區天壇南里西區20樓3單元101
Room
3-101
building
No.20,TianTan-NanXiLi
Residential
ChongWen
District
BeiJing
City
江蘇省揚州市寶應縣泰山東村102棟204室
Room
204
building
No.102,
East
TaiShan
Residential
BaoYin
County
JiangSu
Province
473004河南省南陽市中州路42號
周旺財
Zhou
Wangcai
Room
42,
Zhongzhou
Road,Nanyang
City,
Henan
Prov.China
473004
中國四川省江油市川西北礦區采氣一隊
1
Team
CaiQi
ChuanXiBei
Mining
Area
JiangYou
City
SiChuan
Province
China
中國河北省邢台市群眾藝術館
The
Masses
Art
Centre
XinTai
City
HeBei
Prov.China
江蘇省吳江市平望鎮聯北村七組
7
Group
LiBei
Village
PingWang
Town
WeJiang
City
JiangSu
Province
434000湖北省荊州市紅苑大酒店
周旺財
Zhou
Wangcai
Hongyuan
Hotel,
Jingzhou
city,
Hubei
Prov.
China
434000
473000河南南陽市八一路272號特鋼公司
周旺財
Zhou
Wangcai
Special
Steel
Corp,No.272,
Bayi
Road,Nanyang
City,
Henan
Prov.
China
473000
參考我以前的回答
http://..com/question/1853529.html
⑤ 英文地址怎麼寫具體地址如下
北京市東花市北里20號樓6單元501室
Room 501 ,Unit 6,Building 20
North Donghuashi Residential
Chongwen District
BeiJing City
我給加上了 崇文區
----------------
請看相關資料
翻譯原則:先小後大。
中國人喜歡先說小的後說大的,如**區**路**號
而外國人喜歡先說大的後說小的,如**號**路**區,因此您在翻譯時就應該先寫小的後寫大的.
中文地址的排列順序是由大到小,如:X國X省X市X區X路X號,而英文地址則剛好相反,是由小到大。如上例寫成英文就是:X號,X路,X區,X市,X省,X國。掌握了這個原則,翻譯起來就容易多了!
X室 Room X
X號 No. X
X單元 Unit X
X號樓 Building No. X
X街 X Street
X路 X Road
X區 X District
X縣 X County
X鎮 X Town
X市 X City
X省 X Province
請注意:翻譯人名、路名、街道名等,最好用拼音。
中文地址翻譯範例:
寶山區示範新村37號403室
Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District
虹口區西康南路125弄34號201室
Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District
473004河南省南陽市中州路42號 李有財
Li Youcai
Room 42
Zhongzhou Road, Nanyang City
Henan Prov. China 473004
434000湖北省荊州市紅苑大酒店 李有財
Li Youcai
Hongyuan Hotel
Jingzhou city
Hubei Prov. China 434000
473000河南南陽市八一路272號特鋼公司 李有財
Li Youcai
Special Steel Corp.
No. 272, Bayi Road, Nanyang City
Henan Prov. China 473000
528400廣東中山市東區亨達花園7棟702 李有財
Li Youcai
Room 702, 7th Building
Hengda Garden, East District
Zhongshan, China 528400
361012福建省廈門市蓮花五村龍昌里34號601室 李有財
Li Youcai
Room 601, No. 34 Long Chang Li
Xiamen, Fujian, China 361012
361004廈門公交總公司承諾辦 李有財
Mr. Li Youcai
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si
Xiamen, Fujian, China 361004
266042山東省青島市開平路53號國棉四廠二宿舍1號樓2單元204戶甲 李有財
Mr. Li Youcai
NO. 204, A, Building NO. 1
The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory
53 Kaiping Road, Qing, Shandong, China 266042
地址翻譯
翻譯原則:先小後大。
中國人喜歡先說小的後說大的,如**區**路**號
而外國人喜歡先說大的後說小的,如**號**路**區,因此您在翻譯時就應該先寫小的後寫大的.
例如:中國廣東深圳市華中路1023號5棟401房,您就要從房開始寫起,Room 401, Buliding 5, No.1023,HuaZhong Road, ShenZhen, GuangDong Prov., China(逗號後面有空格)。注意其中路名、公司名、村名等均不用翻譯成同意的英文,只要照寫拼音就行了。因為您的支票是中國的郵遞員送過來,關鍵是要他們明白。技術大廈您寫成Technology Building,他們可能更迷糊呢。
現在每個城市的中國郵政信件分揀中心都有專人負責將外國來信地址翻譯成中文地址,並寫在信封上交下面郵遞員送過來.
重要: 你的郵政編碼一定要寫正確,因為外國信件中間的幾道郵政環節都是靠郵政編碼區域投遞的。
201室: Room 201
12號: No.12
2單元: Unit 2
3號樓: Building No.3
長安街: Chang An street
南京路: Nanjing road
長安公司: Chang An Company
寶山區: BaoShan District
趙家酒店: ZhaoJia hotel
錢家花園: Qianjia garden
孫家縣: Sunjia county
李家鎮: Lijia town
廣州市: Guangzhou city
廣東省: Guangdong province
中國: China
實例:
寶山區南京路12號3號樓201室
room 201,building No.3,No.12,nan jing road,BaoShan District
如果地方不夠可以將3號樓201室寫成:3-201
寶山區示範新村37號403室
Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District
中華人民共和國民政部政策研究中心北京河沿大街147號
No.147# HeiYian Street the policy center of civil administration department the People』Republic of China
虹口區西康南路125弄34號201室
Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District
北京市崇文區天壇南里西區20樓3單元101
Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District BeiJing City
江蘇省揚州市寶應縣泰山東村102棟204室
Room 204 building No.102, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu Province
473004河南省南陽市中州路42號 周旺財
Zhou Wangcai
Room 42,
Zhongzhou Road,Nanyang City,
Henan Prov.China 473004
中國四川省江油市川西北礦區采氣一隊
1 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan Province China
中國河北省邢台市群眾藝術館
The Masses Art Centre XinTai City HeBei Prov.China
江蘇省吳江市平望鎮聯北村七組
7 Group LiBei Village PingWang Town WeJiang City JiangSu Province
434000湖北省荊州市紅苑大酒店 周旺財
Zhou Wangcai
Hongyuan Hotel,
Jingzhou city,
Hubei Prov. China 434000
473000河南南陽市八一路272號特鋼公司 周旺財
Zhou Wangcai
Special Steel Corp,No.272,
Bayi Road,Nanyang City,
Henan Prov. China 473000
參考我以前的回答
http://..com/question/1853529.html
⑥ 怎麼填寫英文地址
一般分三行寫,先寫小地方,再回寫大地答方
Xi'an Nuclear Technology Research Institute,
No.28, Pingyu Road, Baqiao District,
Xi'an, Shanxi Province, China
⑦ 英文寫地址怎麼寫
其英文地址寫法如下:
No.1,The 3rd Unit of Building NO.6,11Canghai Road,TieXi District,ShenYang City,LiaoNing Prov.,P.R.China.
翻譯原則:先小後大。 中國人喜歡先說小的後說大的,如**區**路**號 ,而外國人喜歡先說大的後說小的,如**號**路**區,因此您在翻譯時就應該先寫小的後寫大的.
中文地址的排列順序是由大到小,如:X國X省X市X區X路X號,而英文地址則剛好相反,是由小到大。如上例寫成英文就是:X號,X路,X區,X市,X省,X國。掌握了這個原則,翻譯起來就容易多了!
信頭指發信人的姓名(單位名稱)、地址和日期,一般寫在信紙的右上角。一般公函或商業信函的信紙上都印有單位或公司的名稱、地址、電話號碼等,因此就只需在信頭下面的右邊寫上寫信日期就可以了。
英文地址的寫法與中文完全不同,地址的名稱按從小到大的順序:第一行寫門牌號碼和街名;第二行寫縣、市、省、州、郵編、國名;然後再寫日期。標點符號一般在每一行的末尾都不用,但在每一行的之間,該用的還要用,例如在寫日期的時候。
參考資料:英文書信-網路
⑧ 英文地址怎麼寫
北京市大興區亦庄開發區融化南路7號君安回國際答1號樓2502
Room 2502, Building 1, Jun'an Internatioanl, No.7, Ronghua South Road, Yizhuang Development Zone, Daxing District, Beijing, China
⑨ 要怎麼用英文寫自己的地址
英文地址一般的寫法與我們描述的相反,由小寫到大;其次要注意標點符號和英文字母的大小寫.格式如下:
(1)*** 室 / 房 :RM.*** ; (2) *** 村(鄉):*** Village ; (3)*** 號:No.*** ; (4)***號宿舍:*** Dormitory ; (5)***樓 / 層 :*** /F ; (6) ***住宅區 / 小區 :*** Residential Quater ; (7)甲 / 乙 / 丙 / 丁 :A / B / C / D ; (8) ***巷 / 弄 :*** Lane ; (9)***單元 :Unit *** ; (10) ***號樓 / 幢 :*** Buld ; (11)***公司 :*** Com./ *** Crop ;(12) ***廠 :*** Factory ; (13)***酒樓/酒店 :** Hotel ; (14) ***路 :*** Road ; (15)***花園 :*** Garden ; (16) ***街 :*** Street ; (17)***縣 :*** County ; (18) ***鎮 :*** Town ; (19)***市 :*** / *** City ; (20) ***區 :*** District ; (21)*** 信箱 :Mailbox *** ; (22) ***省 :*** Prov.; (23)中國:P.R.China.
(二)以下為示範:
寶山區示範新村37號403室
Room 403,No.37,ShiFan Residential Quarter,BaoShan District
虹口區西康南路125弄34號201室
Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District
河南省南陽市中州路42號
Room 42,Zhongzhou Road,Nanyang City,Henan Prov.
湖北省荊州市紅苑大酒店
Hongyuan Hotel,Jingzhou city,Hubei Prov.
河南南陽市八一路272號特鋼公司
Special Steel Corp,No.272,Bayi Road,Nanyang City,Henan Prov.
中山市東區亨達花園7棟702
Room 702,7th Building,Hengda Garden,East District,Zhongshan
福建省廈門市蓮花五村龍昌里34號601室
Room 601,No.34 Long Chang Li,Xiamen,Fujian
廈門公交總公司承諾辦
Cheng Nuo Ban,Gong Jiao Zong Gong Si,Xiamen,Fujian
山東省青島市開平路53號國棉四廠二宿舍1號樓2單元204戶甲
NO.204,Entrance A,Building NO.1,The 2nd Dormitory of the NO.4 State-owned Textile Factory,53 Kaiping Road,Qing,Shandong