契約條款英語怎麼說及英文翻譯
㈠ 英語合同條款翻譯,英譯中
(1)。如果賣方發生的與合同中取消的項目有關的10%的費用低於合同總價的20%,則買方應向賣方支付合同總價的20%。
(2)。如果與合同中取消的項目相關的已發生費用加10%高於合同總價的20%,則買方應向賣方支付已發生費用加10%。
部分詞彙釋義
In case假使; 免得; 以防; 也許
cost incurred已發生的成本
cancelled被取消的; 注銷; 取消( cancel的過去式和過去分詞 ); 廢除; 刪去
Contract合同; 契約; 協議; 簽合同; 縮小; 感染
Contract Price包價,發包價格,合同價格
Buyer買方; 買主; 采購員
shall必須; 應該; 可以; 將要
pay to把某物給…; 匯付
Seller塞勒; 賣者,賣方; 銷售者,銷售商
incurredincur的過去式; 遭受,招致
cost incurred已發生的成本
Seller塞勒; 賣者,賣方; 銷售者,銷售商
items物料項目; 條( item的名詞復數 ); 一項; 一則; 一件商品
cancelled被取消的; 注銷; 取消( cancel的過去式和過去分詞 ); 廢除; 刪去
Contract合同; 契約; 協議; 簽合同; 縮小; 感染
less than不足; 以內; 小於,決不; 沒有
Contract Price包價,發包價格,合同價格
Buyer買方; 買主; 采購員
shall必須; 應該; 可以; 將要
pay to把某物給…; 匯付
㈡ 這個英文條款如何翻譯
此處所包含的契約構成銀行的無條件而不能喚回直接義務。 在契約的期限的沒有改變被在那下面運行和藉著你,或者任何其他的行為或者省略時間,沒有津貼被你哪一個.但是為這准備可能免除,或者放電銀行將以任何方式釋放來自以下的任何責任的銀行。
㈢ 合同條款的英文,合同條款的翻譯,怎麼用英語翻譯合同
合同復條款
[詞典] [化] terms of the contract; [經制] contract clause; contract terms;
[例句]倫德爾市長強加了新的合同條款。
Mayor Rendell imposed the new contract terms.
㈣ 契約的美式英文翻譯。
契約復是制contact的意思
Vampires and Death signed a contact which stated that the vampires would never die of age, but they could never see the sun again.
㈤ 英文合同中的條款,幫忙翻譯!
Any dispute, controversy, or claim arising out or relating to this Agreement, or the violation, normal and early termination or invalidity thereof, shall be settled by negotiation or conciliation.
一旦發生爭議、糾紛,或提出與本協議相關的索賠,或違反、或提前終止本協議、或致使本協議失效,應進行協商調解。
Should these negotiations or conciliations not lead to any acceptable to the Parties concerned within three (3) months, these dispute, controversy, or claim shall be settled by arbitration in the Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce in accordance with the Rules of Conciliation and Arbitration of the International Chamber of Commerce. In case of arbitration, the laws of the Federal Republic of Germany shall apply.
(按字面句法翻譯:『- - - 3個月內未能達成共識,- - - 提交仲裁- - - 。』按規則、按實際操作,應以下列翻譯為准):
如協商調解無效,未能使雙方達成共識,則應在提出爭議三個月內,就爭議、糾紛、索賠事宜根據國際商會仲裁委員會仲裁規則向斯德哥爾摩商會仲裁機構提交仲裁。也可依照德意志聯邦共和國法律仲裁。
The place of arbitration shall be Stockholm, Sweden. The arbitration proceedings shall be concted in English. The arbitration tribunal shall be composed of three (3) members.
仲裁地點應瑞典斯德哥爾摩。仲裁程序應以英語進行。仲裁庭應由三(3)名成員組成。
The award of the arbitration shall be final and binding on the Parties concerned. The Parties hereto shall recognize and execute the award in their country.
仲裁裁決對提出仲裁的雙方是終局的,是有約束力的。締約各方應當承認,並在各自己國家遵守執行。
㈥ 英文合同條款翻譯~
這么長,還沒獎賞。自己翻譯去吧。
㈦ 契約,契約書,約定書的翻譯,怎麼用英語翻譯契約
契約書
[詞典] [法] memoranm in writing;
[例句]我們的律師今天將回起草契約書。答
Our lawyer will draw up the content today.
㈧ 英文合同條款翻譯
條款可分割性 本合同規定的任何個人,任一條款無效,或遺漏提供任何主題,不影響本合同其他條款的有效性。在這種情況下,當事人應當尋求解決方案是接近盡可能的經濟影響的無效條款。
㈨ 英語翻譯,合約條款的
指定產品的總價格包括運費,關稅和稅收,除增值稅(VAT)的所有元素。
-望採納-