英語怎麼翻譯這個句子
㈠ 怎麼把英文翻譯成中文
手機的微信掃一掃功能就可以直接掃描英語翻譯為中文。
操作方法:
1、首先,打開手機裡面的微信,並點擊進入。
2、進入到微信裡面,選擇下方的發現,再選擇上方的掃一掃選項。
3、然後再選擇翻譯,可以直接掃描英語文章或者從手機裡面選擇圖片文章。
4、這樣就可以直接對文章進入掃一掃翻譯了。
5、掃描完畢,就會顯示出翻譯的結果出來了。
在應用商店有許多翻譯軟體是支持「拍照翻譯」功能的,具體使用方法如下(這里演示以有道翻譯官為例):
1、在手機應用市場下載【有道翻譯官】,安裝完成後打開應用,在界面的底部有【拍照翻譯】欄目,點擊進入。
2、稍等片刻進入相機取景頁面,在頂部可以選擇翻譯的語言選擇,根據個人需要選擇需要翻譯的語言。
3、在拍照時,需要注意文字盡量平行於參考線拍攝。
4、翻譯需要一定的時間,待翻譯完成後,頁面會顯示翻譯的結果,至此翻譯完成。
㈡ 「這個用英語怎麼說」翻譯成英語句子是什麼
「這個用英語怎麼說」翻譯成英語句子是What's this in English?
what 's 是what is 的縮寫形式,表示是什麼。
in English意為「用英語」,其中in是介詞,表示用「語音、聲音、方式等」。
this是指示代詞,意為「這;這個」,指近處或距說話人近的人或事物。
例句
1、Excuseme,LiMing.What'sthisinEnglish?
對不起,李明。這個用英語怎麼說?
2、Hi,Lintao!What'sthiscalledinenglish?
嗨,林濤!這用英語怎麼說?
3、What's this in English? It's a pen.
這個用英語怎麼說?這個是鋼筆。
㈢ 如何用英語表達,我超級累,想多休息休息
這個句子的英語翻譯為:
I'm super tired and want more rest.
或
I'm extremely tired and would like more rest.
分析如下:
我 - I,主語
超級 - super,意為「極度」或「非常」
累 - tired,表示疲倦或乏力
想 - want,意為「想要」或「願意」
多 - more,比較級形容詞,表示「較多」或「更多頌氏」
休息 - rest,名詞,表示「休息」或「睡眠」
所以整句話的意思是:我非常累,想要更多的休息。
在口語中,super常用於加強語氣,表示「極為」或「非常」。所以I'm super tired的意思是我極度疲倦或非常累。
would like相對於want來說更加禮貌,所以I would like more rest是一種更加正式的表達方式。
more rest表野桐散示相比較目前而言更多的休息時間或睡眠。
所以無論從詞義還是表達方式來看,這個句子都表示的是一個人當前感到極度疲倦,需要較長時間的睡眠或休息來恢復精力的狀態。
除了上述翻譯之外,這個句子還可以翻譯為:
I'm dead tired and in need of more sleep.
I'm extremely fatigued and wish to get extra rest.
等等。翻譯的方式和詞彙可以根據語境靈活變化,但表達的意思保持不變。
希望這個翻譯和解析能幫助您進一步學習和理解英語表達方式。如果您有任何輪此疑問,歡迎提出。我將提供更詳盡的解答。
㈣ 請注意安全,」這句話用英語應該怎麼說
請注意安全
這個句子
用英語表達
翻譯為 : Please pay attention to safety.
㈤ 句子的英語單詞怎麼寫
句子[jù zi]
sentence
漢英大詞典
sentence:
給句子潤色
polish a sentence;
改寫一個句子
recast a sentence;
清晰、 連貫的句子
a clear and coherent sentence;
把一個長句分成幾個較短的句子
split a long sentence into shorter ones;
把兩個句子並成一句
throw the two sentences into one
中中釋義
句子 [jù zi]
(1) [sentence]∶詞和片語由句法構成的、能夠表達完整意思的語言單位
這個句子真長
(2) [sarcastic comments]∶冷言冷語
說上去非但不聽,而且還要受他們的句子。雙語例句
1
一個句子可以劃分成有意義的各個部分。
A sentence can be divided up into meaningful segments.
2
這個句子翻譯錯了。
The sentence had been wrongly translated.
㈥ 句子用英語怎麼說
句子用英語說是:[ˈsentəns],寫法是sentence。
sentence,英語單詞,名詞、及物動詞,作名詞時意為「句子,命題;宣判,判決」。作及物動詞時意為「判決,宣判」。
短語搭配:
complex sentence復合句 ; 復雜句 ; 復句 ; 龐大句。
Sentence Structure句子結構 ; 句型結構 ; 語句結構 ; 句法結構。
例句:
1、.
一個句子可以劃分成有意義的各個部分。
2、.
法官對判決有最後的決定權。
㈦ 翻譯句子英語
翻譯句子的英語:Translated sentence。
Translated發音: 美 [trænzˈleɪtɪd];釋義:譯本;v. 翻譯(translate的過去分詞);原形translate。
sentence發音: 英 [ˈsentəns] 美 [ˈsentəns];釋義:sentence句子,命題;宣判,判決vt. 判決,宣判;過去式 sentenced;過去分詞 sentenced;現在分詞 sentencing;第三人稱單數 sentences;復數 sentences。
2、這里有幾個誤用逗號連接的句子。
Here we have severalsentences incorrectly joined by commas.
3、句子的主語和動詞的數必須一致。
The subject of asentenceand its verb must agree in number.
4、口語中有很多不完整的句子。
Spoken language contains many incompletesentences.
㈧ 句子用英語怎麼說 句子用英語如何說
句子用英語表示為sentence,讀音為英['sentəns],美['sentəns]。
sentence解析如下:
一、讀音
英式發音:/ˈsentəns/
美式發音:/ˈsɛntəns/
二、釋義
n. 句子;判決;宣判
v. 宣判;判決
三、詞形變化
復數:sentences
四、常用短語
complete sentence 完整句子
run-on sentence 過長句子
sentence structure 句子結構
五、用法
sentence的基本意思是「宣判,判決」,一般指法庭在審判之後決定和宣布對某人進行懲罰,用作及物動詞,接名詞或代詞作賓語,還可接以動詞不定式充當賓語補足語的復合賓語。
sentence常用於被動結構,並常與介詞to連用。
sentence與for連用,意為「因…而判處」; 與to連用意為「判處…」。
sentence的基本意思是「判決,宣判」,指的是由法官或執法者頒布的一道命令,旨在懲罰某些罪犯。
sentence還可指語法中的「句子」,一般由若干個單片語成,首字母要大寫。作此解時是可數名詞。
六、例句
He read the sentence conversely.
他倒著讀句子。The sentence is void of meaning.
這句話缺乏意義。This sentence is vague in sense.
這個句子意思不清楚。The sentence is susceptible to two interpretations.
這個句子可以有兩種解釋。It is the subjective complement in the sentence.
它在這個句子中是主語補足語。