你想去哪吃英語怎麼翻譯成英文
1. 有哪些出國後才發現的以前對英語的錯誤理解
我研究生在美國上了兩年,然後一直在美工作已經三年了。才來美國的時候體會很多,現在有點忘記了,有幾點至今印象深刻的:
謝謝邀請!
有許多英語出國後我們才發現對它們的理解是錯誤的,比如:
1.別人問你「去哪兒吃飯」,你要表達「我隨便」這個意思時,立刻會想到用「I don't care」,其實正確的表達法是「your caⅠl」;
2.不同意某事時,最好說「l'm not sure about +某事」, 而不是「I don't agree with you on+某事 」;
3.當別人問「How's everything going?」的時候,最恰當的回答應該是「lt's going.」;
4.「interesting」在國外多數情況下表達的是不置可否的、禮貌性的不同意,而不是我們常常理解的「有趣」這個含義。
因此,我們中國人講英語總是直來直去的給人一種很粗魯野蠻的印象。看來,想要出國,還得好好用心研究研究英語了,省得出國後鬧出許多不必要的尷尬來。
大家還知道有哪些英文表達出國後才發現以前對英語的錯誤理解的呢?說出來讓大家聽聽!
其實有一句英語,大家很容易理解錯,某人喊你:Hey, Boby, Come here, I have something to talk to you。(波波桑,過來一下,我有點事情想和你說說)
很多人會回答:I am coming (我快到了)
當老外聽到你這樣回答,會哈哈哈的大笑,因為這樣的表達是錯的,I'm Coming 的意思是說我馬上到高潮了,一般用在Make Love的時候,比如老司機們總看歐美的片,裡面會說:Oh,Yeah, Come on,I'm Coming.
正確的說法:On my way(馬上到)
以後別亂用「I'm Coming」,懂了不?
你還有知道其他的表達方式嗎?
我學英語專業的,畢業之後就直接去國外工作了。
我做的是奢侈品銷售
1.問候語
因為HOW ARE YOU ?這個被老師以及很多人好了太老套了,所以很多人可能就換了另一種
HOW ARE YOU DOING,HOW'S EVERYTHING GOING等
其實在國外,你如果給你的朋友些打招呼?
你可以直接HEY BRO,WHAT'S UP?
可能很多人會說,咦,我們老師教的,這個不是怎麼了的意思
其實這個是問你怎麼樣,如何之類的
可以直接回答I'M OK, YOU?
2.在中國老師教的是當你提問的時候,你得用疑問語句
EG: DO YOU THINK I'M RIGHT?
其實在生活中並沒有這么麻煩,
你可以直接帶疑問語氣:I'M RIGHT?
一般疑問句完全可以靠語氣反映出來的,只要不是太正規場合,
你就不用像老師教的那個非得前面加個IS,DO DOES等
3.國內講英語喜歡講叢句什麼的,越復雜感覺越高級
其實這個是完全真心沒有必要
交流最重要的就是簡單
你只要保證別人可以聽懂就行了。
4.讓別人重復他說的話,因為你沒有聽清楚
用不著 SORYY,CAN YOU REPEAT WHAT YOU SAID JUST NOW
太復雜了
可以直接SORYY, PARDON.
5.之前去東南亞旅行
每當我說一個完整的句子的時候
對方基本都聽不懂
相反,我只說一兩個單詞
對方完全聽懂了
所以有時候並不是說得越多越好,
說不定對方還沒有你的英語好呢
當然還有其它很多例子,
我在這里就不一一贅述了
我來舉兩個例子
第1個例子I want to
中國人最愛說我要幹啥幹啥,但是這種表達在英語里是非常不客氣的,你需要說I would like to,
第2個例子講一個真實的經歷,我們家住了一個學生,我先生從外面回來,這個學生問我先生:where did you go? 感覺是審問的樣子,其實他只是想問候一下,相當於oh,you went out to do some shopping.這樣說就會更好了。
很有意思的問題,讓我有機會回想過去遇到的一些英文小困惑。
教育方式就是錯誤的,還不思改進。
還不如小學會說200句日常用語,初中300句高中300句,每個學期才50句,學生學的還不累,高中畢業後該能做到基本對話。當然,老師的口語水平必須提高,別弄的像地方方言似的,誰也聽不懂。
就像我們的母語是的,是不是先會說再認字才學的快。
現在到好,一個個學的呆頭呆腦,眼鏡度數比誰都高,看到老外說話像聽天書似的,屁用啊。
我學了很多年英語,去美國依舊記得自己犯過這幾個錯誤。
where are you come from?是錯的,where are you from? 是對的。
同理 I am from China和 I come from China也有細微的差別。特別是在機場比較容易混淆。
I am a Chinese. 錯的。
I am Chinese/ I am a Chinese person. 是對的。
1 中國人學英語是世界上最努力的,每天起早貪黑的記單詞,背句型,有還是要背誦整篇的文章。學習的英語東西太多了,因為我們要考試呀!我們學英語就是為了尋章摘句。
2 外國人學英語是用來交流的。口頭交流加口語。書面交流教寫作。總之學的是活英語。
3 在國內學的英語非常的正規,幾乎句句是無可挑剔的,在外國用的英語,都是非常簡約的,甚至有很多我們沒有見過的縮寫形式,等人家解釋,才明白。
4 我們背了那麼多的句子單詞文章,跟老外一聊天,全完掉。只記得yes,no,sorry,ok等最簡單的幾個單詞了。所以我們以後學習英語,應該採取情景交際的方法來進行實戰學習。另外在老外的面前我們要保持我們的自信,只有自信大聲的說出我們的英語,才能夠更好的提高。
5現在中國的外交也逐漸多了起來,在大學里碰到外國人,早已經不是什麼稀罕事了,要勇於和外國人,主要是英語為母語國家的人交朋友,多在生活上幫助他們一下,隨便學習一下英語,學到比較地道的英語,既表達了中國人民的友好,又學到了英語何樂而不為。
我曾經以為英語走偏天下都不怕,而事實上本人通過世界語(Esperanto)走遍天下,走上國際舞台,層擔任聯合國教科文組織信使雜志世界語版主編,在聯合國教科文組織總部用世界語做報告……世界語的難度僅僅是英語難度的十分之一。
2. "我要去吃飯了"英語怎麼說
我要去吃飯了的英文:I'm going to dinner
dinner 讀法 英['dɪnə]美['dɪnɚ]
n. 晚餐,晚宴;宴會;正餐
短語:
cooking dinner做飯
annual dinner周年晚宴;公司年會
have a dinner進餐,吃飯
gala dinner晚宴
cook dinner做飯;做晚飯
buffet dinnern. 自助餐
make dinner做晚餐
stay for dinner留下來吃飯
例句:
Ilikedinner,andeverydish.
我喜歡正餐和每一道菜。
(2)你想去哪吃英語怎麼翻譯成英文擴展閱讀
dinner的用法:
1、dinner基本意思是「正餐」,指一日間的主餐,有時在中午進餐,有時在晚間進餐。dinner引申可作「宴會」解,通常指大型宴會,也可指「小型家宴」,即請幾個朋友到家中聚餐,之後搞些活動,共度夜晚時光。
2、作為表示餐名的名詞,dinner可用作可數名詞,也可用作不可數名詞。其前通常不加冠詞,若有定語修飾時可加不定冠詞,特指某次正餐時還可加定冠詞(當然也可省略)。
作「宴會」解時是可數名詞,其前可加冠詞。dinner之前有after, at, before, ring, for等介詞時,通常不加冠詞。
3、dinner也可作「正餐那件事,正餐所上的飯菜」解,這時是可數名詞。
4、吃正餐可用動詞have, take或eat。
3. 你是要去哪裡英文翻譯
問題一:你要去哪裡用英文怎麼說 Where are you going?
這是最簡單的問法。。一般口語中還會用到
Where are you heading?
希望對你有幫助中清,有問題可以追問喲~
問判碧題二:你去哪裡了?翻譯成英語 貌似這個不能用一般現在時。因為你去哪裡了,很明顯被問到的人已經去過一個地方。所以可以用一般過去式 Where did you go ?
或者現在完成時Where have you been?
問題三:你要去哪英文怎麼說 Where are you going?
Where will you go?
問題四:你要去哪裡用英語怎麼說 Where are you going to go?
問題五:你的家在哪裡。英文翻譯 最常用的是 Where is your home ?
或者根據情況可以考慮用 Where the *** is your home ?
這是美式英語中一種相對比較親切隨和的語氣,
顯得比較能夠很好的融入美國文化的氛圍和環境.
可以更好的拉近人與人之間的距離.
問題六:你在哪裡英文怎麼說 where are you
問題七:你要去那干什麼用翻譯英語 what are you doing going there?這是問 你去那要幹嘛 主要問目的性
你要是想翻譯的是 你去那裡幹嘛 主要問做什麼的話 就是what are you going to do when you are there? 這句很奇怪哎 一般問的話會包含地方的 不會就說那
問題八:你,你們在哪用英語怎麼說 是一樣的,英文中的 你 都是you,不但單詞一樣績而且使用的be動詞都是are
就好比我們平時用的 你 不分男女,但是掘培舉台灣地區會有一個表示女性的 女爾 一樣
如果是正式表達,就這么用
如果是口語,你可以說
Hey guys,where are you? 意思是 伙計們,你們在哪裡?
這種表達很不正式,但是老美平時生活中會這么說
也就是說,我們通過添加一個額外的主語,來明確表示主語的具體情況
當然,書面表達的話,一般都是帶有指向性,所以不容易產生誤會
問題九:「你在哪,我就在哪」用英語怎麼說? Wherever you go, I'm your shadow.
問題十:你在哪一站下車? 英語怎麼翻譯? 1 你在哪一站下車? 英語怎麼翻譯(公交車)
Which station will you get off ?
或許交談中這樣說人們不會去care了。
但是!但是,這句話嚴格上來講是有語法問題的。其原因正如你說的那樣,句子成分呢?get off 下車若加賓語只能加bus, 若不加賓語則成為不及物動詞片語,就不可以加賓語了。而這個特殊疑問句的提問對象是地點狀語。根本不是賓語。
因此你可以說:
Where will you get off ?
At which station will you get off ?
Which station will you get off at?
這樣才是完美的句子。
事實上,人們都是用where或者加了介詞at的。所以我們不要省略掉。
2飛機幾點鍾到達這里?
When will the flight arrive?
(At) What time does the plane arrive?
標準的說法要加at. 這里的at常常可以省略,大概是習慣問題。
4. 你要去哪裡的英文翻譯用英語怎麼寫
Whereareyougoing是一個常見的英語表達,用於詢問對方的去向。這個短語的字面意思是「你去哪裡」,在不同的情境中,它可以被翻譯為「你到哪裡去」。
例如,在一種情境下,如果有人看到另一個人穿著一身奇特或不尋常的服裝,可能會好奇這個人要去哪裡,這時就可以用Whereareyougoing來提問。例如:「Whereareyougoinginthatrig-out你穿著那身打扮要去哪裡?」這里的「rig-out」指的是服裝打扮。
Whereareyougoing這個短語可以用於多種場合,從日常對話到文學作品中。它簡潔明了,能夠有效地傳達查詢的目的地信息。無論是在朋友之間,還是在更正式的場合,使用這個短語都能夠得到清晰的回答。
在不同的文化和語言背景下,類似的表達方式也存在。例如,在一些英語國家,人們可能會使用「Whereareyouheading」或者「Whereareyouoffto」來表達同樣的意思。這些表達方式雖然與Whereareyougoing在語法上略有不同,但都傳達了相同的查詢意圖。
總的來說,Whereareyougoing是一個非常實用且常見的英語表達,廣泛應用於各種對話場景中,幫助人們了解彼此的目的地或計劃。無論是在哪裡使用,它都能有效地促進溝通和理解。
5. 如何用英語邀請客戶吃飯
如何用英語邀請客戶吃飯?
邀請老外去吃飯,一般有以下常用句式:
I wonder if you have time this evening?
我想知道您今晚是否有空?
Would you be interested in dinner with me ?
今晚能請您吃個飯嗎?
Which kind of restaurant do you prefer, Chinese or Western?
您喜歡去中餐廳還是西餐廳呢?
I'll pick you up at 7:00 pm, if it's ok with you.
如果合適的話,我晚上7點去接您。
用餐口語
我們來談談一些在餐廳內會用到的句子,以及一些跟吃飯有關的單字片語,相信從此以後到美國餐廳用餐不再是件難事。
1. Do you like to go out eating?
想不想出去吃呢?
有次我問老美出去吃東西怎麼說,他回答說一般出去吃飯,他們只說go to eat , go out eating 或是eat out 而不會說go to dinner, go for lunch,也就是不需特地說中餐或是晚餐。所以後來老美問我剛去哪了,我應該要說的I just went out eating, 而不會說I just went to dinner. 小明細多注意,你的英文會更棒。
如果要強調是去吃午餐或晚餐的`話,一般就直接說lunch 或是dinner. 例如人家問你,"Where did you go?" 你就可答說"Lunch."
2. There is a Deli over there, do you like it?
那裡有一家Deli(餐廳),你喜不喜歡呢?
美國的餐廳可分很多種,Restaurant 是一般的通稱,另外常用到的有Deli: 供應三明治,沙拉這種現成的,不需再經過烹調的餐廳,例如SUBWAY 就可以算是Deli. 另外還有Grill 也隨處可見,翻譯成烤肉餐廳,多半是提供牛排,漢堡熱食類的食物。
;