死翻譯英語怎麼翻譯成中文
發布時間: 2025-04-15 14:44:55
❶ 置之死地而後生用英語怎麼翻譯
confront a person with the danger of death and he will fight to live
或
drive someone into a fatal position and he will come out alive
或
place somebody in a hopeless spot and he will survive
以上參考了北外出版的《漢英詞典》
--------
其實很多時候面對的並不是生和死.以下回是我自己翻譯的:
drive someone to desperation and he will find inspiration
在很多並非涉及答到生死之事的語境中,這個譯文應該是可用的。
❷ 我已死用英語怎樣說
I've died.
我已經死了(感覺是剛剛才死的那種)
I've been dead.
和
I'm already dead.
我已經死了(一般好像已經死了一段時間了;兩句都是這個意思;前面的那句死亡時間較後面那句話更長)
I'm dead.
我死了(看情況,意思也可以是「我死定了」-也就是說「我」還沒有死的時候說的)
另外如果是用第三人稱的話,同樣的可以寫:
This person have died.(這個人已經死了)
This person is dead.(這個人是死的)
等。
熱點內容