最重要的是快樂的英語怎麼翻譯
⑴ 開心就好用英語怎麼翻譯
開心就好的英文翻譯是"Happy is all that matters." 或 "Happiness is what counts."。
解釋:
當我們說“開心就好”時,通常意味著我們重視的是個人的快樂與滿足,而不是其他外在的因素。這種表達體現了對個體情感的尊重和對幸福感的追求。在英語中,這種情感表達可以通過多種方式翻譯出來。
1. 基本翻譯: "Happy is all that matters." 這句話直接傳達了“快樂最重要”的意思。在這種表達方式中,"happy" 強調了幸福和愉悅的情感狀態,"all that matters" 則強調了這種情感的重要性,表達了無論發生什麼事情,個人的快樂才是最重要的。
2. 另一種表達: "Happiness is what counts." 這種說法也很常見。"counts" 在這里可以理解為“重要”,強調了幸福感在生活中的價值。這種說法更為口語化,常用於日常交流,傳達了一種輕松、隨和的態度。
總的來說,這兩種表達方式都准確地傳達了“開心就好”的含義,強調了個人情感特別是幸福感的重要性。在不同的語境中,可以選擇使用不同的表達方式,但都能准確地表達原始語句的意思。
⑵ 快樂的英文怎麼寫
一、快樂的英文happy,音標英 [ˈhæpi]、美 [ˈhæpi]。
二、釋義:
adj.快樂的;幸福的;巧妙的;〈口〉有點醉意的
例句:Marinawasaconfident,happychild
瑪麗娜是個自信、快樂的孩子。
三、詞源解說:
14世紀中期進入英語,直接源自古英語的hap,意為幸運的。
四、經典引文:
If yee know these things, happy are ye if ye doe them.
你們若知道這些事,若行了就有福了。
出自:Bible (AV): John
(2)最重要的是快樂的英語怎麼翻譯擴展閱讀:
一、詞語用法:
adj. (形容詞)
1、happy的基本意思是「幸福的」「快樂的」,指人在各種狀態(如事事順利)下的愉快、快樂或滿足的心理狀態。
2、happy在句中可用作定語、表語,必須以人作主語,不用於以it充當形式主語的結構中。
3、happy表示「樂意的」作表語時,其後可接動詞不定式、現在分詞短語、過去分詞短語或that從句表示原因。happy後還常接about, at,in,with等引導的介詞短語表示「因…而高興,對…滿意」。
4、happy在句中還可用作賓語補足語。
二、詞彙搭配:
1、happy chance 碰巧
2、happy day 幸福的日子
3、happy family 幸福的家庭
4、happy land 樂土
5、happy translation 恰當的翻譯
三、常用短語:
用作形容詞 (adj.)
1、a/the happy medium
中庸之道,折中辦法 thing that achieves a satisfactory avoidance of excess; balance between extremes
2、as happy as the day is long〔as a sandboy, as Larry〕
非常高興 very happy
3、many happy returns (of the day)
(用作生日的祝詞) used as a greeting to sb on his or her birthday
⑶ 快樂是我生活中最重要的——翻譯成英文
Happiness is the most important thing in my life.
(樓上的,你的happy是形容詞,怎能當主語呢?應改為它的名詞: happiness)