當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 妄自獨行英語怎麼說及英文翻譯

妄自獨行英語怎麼說及英文翻譯

發布時間: 2025-04-06 13:53:02

『壹』 帶翻譯好聽的英文昵稱小清新 fickle 薄情

underneath(雲影)
Despair(絕望)
emotional °昔年
Queen(女王)
Bubble(泡沫)
Christmas丶幻鏡
acacia(相思)
Distance(距離)
coward(膽小鬼)
Eternity(永恆)
desire(慾望)
betray(辜負)
Elegant(儒雅)
independence獨立
Waiting for Love(等愛)
Ronin(浪人)

sober(清醒)
Lotus(忘憂)
Ambition(野心)
lovely day(美好的一天)
Habit(習慣)
TRANSFORMER(變形女)
Dark(黑暗)
Weanhear.(軟弱的心臟)
Lolita(蘿莉)
Moonlight月光
single(一個人)
fickle 薄情
awakening 未眠覺醒
submerge 淪陷
Saraphines(熾天使)
The reborn 重生者
Paradise(伊甸園)
If you heat the snow 你如熱雪
Stars(星辰)

The monument 殘碑
Soft cute. 軟萌可愛
Neither candidate 逾期不候
Ronin.(浪人)
Insects awaken 驚蟄
Obsession【強迫症】
Bottoms up 乾杯
Despair(絕望)
A pot of wine 一壺 清酒
Rampant(猖狂)
South into the string 南風入弦
Chihiro (千尋)
Self-pity 妄自菲薄
False [虛偽]
A paper wind 一紙清風
False(虛偽)

『貳』 英語demonds on us怎麼翻譯

英語demonds on us有誤,正確英語是demands on us,翻譯成中文是:「對我們的要求」。

重點詞彙:demands,demand的第三人稱單數和復數

一、單詞音標

  • demand單詞發音:英[dɪˈmɑːnd]美[dɪˈmænd]。

二、單詞釋義

  • n.要求;需求

  • v.要求;查問;需要

三、詞形變化

  • 動詞過去式:demanded

  • 動詞過去分詞:demanded

  • 動詞現在分詞:demanding

  • 動詞第三人稱單數:demands

  • 復數:demands

四、短語搭配

  • demand arbitrarily擅自請求

  • demand arrogantly妄自尊大

  • demand assuredly大膽要求

  • demand bluntly直率要求

  • demand briskly輕松地要求

  • demand cruelly鐵面無私地查問

  • demand curtly簡略地詢問

  • demand definitely明確要求

五、詞義辨析

ask,beg,demand,require,request,implore,claim,pray,entreat這些動詞均有「要求,請求」之意。

  • ask最普通用詞,指向對方提出要求或請求,長、晚輩,上下級之間都可使用。

  • beg指懇切地或再三地請求或要求,常含低三下四意味,也多用於應酬場合。

  • demand一般指理直氣壯地提出強烈要求,或堅持不讓對方拒絕的要求。

  • require強調根據事業、需要或紀律、法律等而提出的要求。

  • request正式用詞,指非常正式,有禮貌的請求或懇求,多含擔心因種種原因對方不能答應的意味。

  • implore書面用詞,著重指迫切、焦急或痛苦地懇求或哀求,常含較強的感情色彩。

  • claim指有權或宣稱有權得到而公開提出的要求。

  • pray語氣莊重,指熱情、誠懇和敬祈的要求,現不很常用。

  • entreat泛指一般「懇求或哀求」,含企圖說服對方或用熱烈的請求軟化反對意見的意味。

六、雙語例句

  • .

    這項運動既需要速度也需要體力。

  • .

    恢復經濟需要大量削減開支。

  • .

    那是對該產品需求最旺的時期。

  • .

    這種產品是為了滿足顧客的需要而開發的。

『叄』 關於成功的英語作文6篇帶翻譯

成功是什麼?就是走過了所有通向失敗的路,只剩下一條路,那就是成功的路。以下是我為大家整理的關於關於成功的 英語 作文 ,給大家作為參考,歡迎閱讀!

關於成功的英語作文1:
What is success?As we all known, the man who wants to be success should have a good disposition. As the saying goes, “disposition decide to everything.” I remember a famous motto: there are no two identical people in the world, but the success people are similar in many ways. Exactly, good disposition is the foundation of success. From my point of view, I deemed it success should also rely on these factors: diligent, confident, humor. It can help us to open the door of success.

There is no denying that diligent is the first step to the success. As the proverb says, no pains, no gains. Absolutely, guess that a person without diligent, how can he get achievements. Many successful people have become famous in the world by their diligent. Therefore we should take diligence as a good habit rather than lazy at every time.

Edison said “confident is the mother of the success. There is no doubt that confidence is important to our daily life .If someone without confident, he will never succeed in the end of his life. If someone trusted himself, he would gained more chance to succeed. How could you get other’s trust if you didn't trust yourself?

In addition, humor plays an important role in our life. It’s obvious that a sense of humor can bring happiness to others and get involved to a group easily. Just like my friend who is an energetic and lovely boy. The boss and staff like him very much. Boss thinks highly of him in the company. Sometimes, we should learn to how express humorously. A sense of humor can create unexpected result.

From what has been mention above, a good disposition is an important factor to our success. Therefore, how to develop a good disposition is essential.

關於成功英語作文的翻譯::

什麼是成功?我們都知道想要成功的人都應該有一個好的性格。俗話說,“性格決定一切。”我記得一句著名的格言:在世界上沒有兩個相同的人,但成功人士在許多方面是相似的。確切地說,良好的性格是成功的基礎。從我的角度來看,我認為成功依賴於這些因素:勤奮,自信,幽默。它可以幫助我們打開成功之門。

不可否認,勤奮是成功的第一步。正如 諺語 所說的,沒有付出就沒有收獲。所以絕對可以說一個不勤奮的人,他如何能有成就。許多成功的人都是通過勤奮才在出名的。因此我們應該把勤奮作為一個良好的習慣,而不總是懶惰。

愛迪生說:“自信是成功之母。毫無疑問,自信在我們的日常生活中是很重要的。如果一個沒有自信的人,直到他走到生命的盡頭他也不會成功的。如果有自信的人,他會得到更多成功的機會。如果連你自己都不相信自己你又如何要別人相信你呢?

再者,幽默在我們的生活中也扮演著很重要的角色。顯然,一個有幽默感的人能給別人帶來開心並很容易融進去。就像我一個朋友,他是一個很熱情很可愛的男孩。老闆和員工都很喜歡他。在公司老闆很器重他。有時,我們應該學會如何表達幽默。幽默感能夠創造出意想不到的成果。

從上面所提到的可知,良好的性格是我們成功的重要因素。因此,如何培養良好性格是很重要的。
關於成功的英語作文2:
What is success? I think different people will have different answers. Some people think that success is earning a great deal of money or working in the government. Or success is nothing but we look for all the time. In my opinion, success is quite simple. It means you can live the life you want and you can feel happiness very often. Sometime, money cannot bring you happiness or satisfaction, and you can’t have the feeling of success. Because money is just the tool to achieve your goal but never the goal. Therefore, looking for what you really want and then work hard for it. Then you are close to success.

關於成功英語作文的翻譯:

什麼是成功?我想這是一個仁者見仁智者見智的問題。有的人認為,賺很多的錢或者在政府部門任職就是成功,又或者成功並不是什麼東西,但我們卻對它孜孜以求。我認為,成功很簡單,那就是你能過上你想要的生活,並能常常感覺到幸福。有的時候,金錢並不能帶給你幸福感或滿足感,那也就不能感覺到幸福了,因為金錢只是你實現目標的工具而不是終極目標。因此,知道自己想要的,然後為之努力,那你也就離成功不遠了。
關於成功的英語作文3:
What is success? Different people hold different views on This question. Some think that one is successful if he can make a great deal of money. Others argue that success means holding an important government post. Still others believe that whoever has got high academic title is successful. It is clear that there are quite different opinions on success.

In order to become successful, you should first of all be both perseverance and hardworking. As you know, whatever you do, there are always two possible results: success and failure. When you fail, you should never lose heart. On the contrary, you must build up your confidence and work even harder. You should always keep in mind that perseverance is the mother of success and instry is the key to it. In addition, you should pay great attention to your work method. It is necessary for you to sum up your experience constantly and improve the efficiency of your work. Finally, it is important for you to get along well with your co-workers, care for each other and help each other. If you follow these principles, you will certainly achieve remarkable success in the future.

In my opinion, success means achieving brilliant results in one's work, that is, making outstandingcontributions to the development of the country and bringing happiness to the people. So my conclusion is that even if one has made great progress in what he does, I don’t think there’s any reasons for him to be conceited.

關於成功英語作文的翻譯::

什麼是成功?不同的人對此問題有不同的看法。有些人認為,如果一個人能掙許多的錢,他就是成功者。另一些人則爭辯說,成功意味著高居政府要職。還有些人則認為,誰有高級職稱,誰就是成功者。可見,對成功有截然不同的看法。

要成為成功者,首先,你必須有毅力並且勤奮。正如你所知道的,不管你做什麼事,總有兩種可能的結果:成功或失敗。當你失敗時,你不應喪失信心。相反,你應該增強信心,並加倍努力。你應始終牢記,毅力是成功之母,勤奮則是成功的關鍵。此外,你應多注意工作 方法 。你應不斷 總結 經驗 ,提高工作效率。最後,你應該和你的同事友好相處,互相幫助,互相關心。如果你遵循這些原則,你將來一定能取得成功。

我認為,成功就是在一個人的工作中取得成就,也就是說,為國家的發展做出卓越貢獻、給人們帶來幸福。因此,我的結論是,即使你在工作中取得了巨大的進步,你也沒有任何理由妄自尊大。
關於成功的英語作文4:
Once I asked my father what the secret of success was. He didn't say a word, but wrote a few words on a piece of paper and handed it to me. I looked at the paper. on it was written:A=X+Y+Z.

"What does it mean?"I asked.

"A means success, ”explained my father. "X means hard, Y means good ways, and Z means you must stop talking and start to work."

That's right. From then on, I tried my best to be better.

關於成功英語作文的翻譯:

有一次我問我的爸爸成功的秘密是什麼。他什麼都沒說,不過在一張紙上寫了一些字,然後把紙給了我。我看著那張紙,上面寫著A=X+Y+Z。

“那是什麼意思?”我問道

“A的意思是成功,”爸爸解釋說“X的意思是努力,Y的意思是好的方法,Z的意思是你必須停下來說話去工作。”

這是對的。從那時候起,我盡我最大的努力做到更好。
關於成功的英語作文5:
When it comes to success, different people have different opinions about what makes it come true. Some people regard hard-working as an essential quality to success while others believe being clever would lead to success. From my point of view, I think perseverance and hard-working are indispensable for those who want to make an achievement.

Firstly, perseverance let people step closely towards success. Most people want to make a big difference to prove their value. People who set their goal and keep moving would make their dream come true. However, there are some people who set their goal but they stop at the difficulty would fail in the end. I think the difference between success and failure is perseverance. If we have perseverance, even if we are not clever, we will make a great difference, but if we not, we are doomed to lose. As we all know, Edison is a great inventor in the world. However, before he invented the bulb, he kept trying for tens of thousands of times to find a suitable wire. Let us imagine, if he gave up at the 999th, then how he couldn’t become so successful. So, I strongly believe that perseverance proces success.

Secondly, there is also a kind of people who are born with cleverness, I think they are lucky. Nevertheless, if they don’t make a hard work on their way to their goal, they, absolutely, will become loser. Whether we are gifted for intelligent, we must be hard-working so as to success. I regard hard-working as an efficient approach to be successful because I believe ‘pains and gains’. As for those who do not make great efforts on work, failure follows. In old times, there is a clever boy who can make excellent poem when he can talk. When his father found the little child’s cleverness, he just let the child make poems to show around while never let the boy learned anything. When the boy grew up, people forgot him because he lost the ability to compose poems and became ordinary as others. From this matter, we can see that only by hard-working can we get knowledge and make a good future.

Anyway, I think perseverance and hard-working are both important in our way to success for they enhance us and proce success.

關於成功英語作文的翻譯:

談到成功時,對於實現成功的原因不同的人有不同的看法。有些人認為勤奮是成功必備的素質,而另一些人則相信聰明人會實現成功。從我的角度來看,我認為毅力和勤奮對於那些想要成功的人是必不可少的。

首先,毅力讓人離成功越來越近。大多數人都想用不同的方式證明自己的價值。設定自己的目標,向著目標走,就可以使夢想成真了。然而,有些人設立了目標,卻在困難面前妥協了將以失敗告終。我認為成功與失敗之間的差別是毅力。如果我們有毅力,即使我們不聰明,我們也會有很大的不同,但是如果我們沒有毅力,我們註定是要失敗的。我們都知道,愛迪生是一位偉大的發明家。但是,在他發明電燈泡前,他試了為數千次去找一個合適的線。讓我們想像一下,如果他在第九百九十九次放棄了,那麼他就不可能變得如此成功。因此,我強烈認為,堅持就會成功。

其次,還有一種人是天生聰明的,他們是幸運的。然而,如果他們沒有在實現目標之前努力工作,他們當然也會成為失敗者。無論我們是否有天資,我們都應該努力工作以獲得成功。我認為勤奮是成功的一個有效的方法,因為我相信的“付出和收獲”。對於那些不努力工作的人最後是失敗的了。在古代,有一個聰明的男孩,在他能說話的時候就可以作優秀的詩歌。當他的父親發現他孩子的聰明時,他只是讓孩子到處作詩歌來炫耀,卻從不讓他兒子學習別的知識。孩子長大後,人們把他遺忘了,因為他失去了創作能力,成為了普通人。從這件事中,我們可以看到,只有通過努力工作才能獲得知識,擁有一個好的未來。

不管怎麼樣,我覺得毅力和勤奮在成功路上都是很重要的,因為他們提升我們並獲得成功。
關於成功的英語作文6:
The motivation to succeed comes from the burning desire to achieve a purpose. Napoleon Hill wrote, "Whatever the mind of man can conceive and believe, the mind can achieve."

A young man asked Socrates the secret to success. Socrates told the young man to meet him near the river the next morning. They met. Socrates asked the young man to walk with him toward the river. When the water got up to their neck, Socrates took the young man by surprise and cked(vt. 將……猛按入水) him into the water. The boy struggled to get out but Socrates was strong and kept him there until the boy started turning blue. Socrates pulled his head out of the water and the first thing the young man did was to gasp(vi.喘息) and take a deep breath of air. Socrates asked, "What did you want the most when you were there?" The boy replied, "Air." Socrates said, "That is the secret to success. When you want success as badly as you wanted the air, then you will get it.There is no other secret."

A burning desire is the starting point of all accomplishment. Just like a small fire cannot give much heat, a weak desire cannot proce great results.

關於成功英語作文的翻譯:

成功的行動來自於那燃燒著的想要達成目的的慾望。拿破崙·希爾寫道:"成功的意念能夠到達個人的構想與信念所能到達的任何地方。"

一個年輕人向蘇格拉底詢問成功的秘訣,蘇格拉底讓年輕人第二天早晨到河邊見他。他們見面後,蘇格拉底叫年輕人和他一起走向河裡,當河水淹至他們的脖子時,蘇格拉底出其不意地抓住年輕人並把其壓入水中,那人想要掙出水面,而強壯有力的蘇格拉底將他摁在水中直到他變得無力抗爭,臉色發青。蘇格拉底將他的頭拖出水面,這個年輕人所做的第一件事就是大口喘息後,深吸一口氣。蘇格拉底問:"當你悶在水裡的時候你最想要的是什麼?"年輕人回答說:"空氣。"蘇格拉底說:"那就是成功的秘訣。當你像渴望空氣一樣渴望成功,你就能夠獲得它!沒有其他的秘密了。"

強烈的慾望是一切成功的起點,正如小火苗不能放出大量的熱一樣,一個微小的願望也不能促成偉大的成就。

關於成功的英語作文相關 文章 :

1. 關於如何成功的英語作文5篇

2. 關於成功的定義英語作文

3. 有關成功的英語作文5篇

『肆』 有誰有《出師表》的原文及英語翻譯謝謝拉求大神幫助

出師表 作者: 諸葛亮 前出師表 臣亮言:先帝創業未半,而中道崩殂;今天下三分,益州疲敝,此誠危急存亡之秋也。然侍衛之臣,不懈於內;忠志之士,忘身於外者:蓋追先帝之殊遇,欲報之於陛下也。誠宜開張聖聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣;不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。宮中府中,俱為一體;陟罰臧否,不宜異同:若有作姦犯科,及為忠善者,宜付有司,論其刑賞,以昭陛下平明之治;不宜偏私,使內外異法也。侍中、侍郎郭攸之、費依、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下:愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然後施行,必得裨補闕漏,有所廣益。將軍向寵,性行淑均,曉暢軍事,試用之於昔日,先帝稱之曰「能」,是以眾議舉寵為督:愚以為營中之事,事無大小,悉以咨之,必能使行陣和穆,優劣得所也。親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨於桓、靈也!侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞亮死節之臣也,願陛下親之、信之,則漢室之隆,可計日而待也。 臣本布衣,躬耕南陽,苟全性命於亂世,不求聞達於諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣於草廬之中,諮臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅馳。後值傾覆,受任於敗軍之際,奉命於危難之間:爾來二十有一年矣。先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂慮,恐付託不效,以傷先帝之明;故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,甲兵已足,當獎帥三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸凶,興復漢室,還於舊都:此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至於斟酌損益,進盡忠言,則攸之、依、允等之任也。願陛下托臣以討賊興復之效,不效則治臣之罪,以告先帝之靈;若無興復之言,則責攸之、依、允等之咎,以彰其慢。陛下亦宜自謀,以諮諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激! 今當遠離,臨表涕泣,不知所雲。 後出師表 先帝慮漢、賊不兩立,王業不偏安,故托臣以討賊也。以先帝之明,量臣之才,故知臣伐賊,才弱敵強也。然不伐賊,王業亦亡。惟坐而待亡,孰與伐之?是故托臣而弗疑也。臣受命之日,寢不安席,食不甘味;思惟北征,宜先入南:故五月渡瀘,深入不毛,並日而食。——臣非不自惜也:顧王業不可偏安於蜀都,故冒危難以奉先帝之遺意。而議者謂為非計。今賊適疲於西,又務於東,兵法「乘勞」:此進趨之時也。謹陳其事如左: 高帝明並日月,謀臣淵深,然涉險被創,危然後安;今陛下未及高帝,謀臣不如良、平,而欲以長策取勝,坐定天下:此臣之未解一也。劉繇、王朗,各據州郡,論安言計,動引聖人,群疑滿腹,眾難塞胸;今歲不戰,明年不征,使孫策坐大,遂並江東:此臣之未解二也。曹操智計,殊絕於人,其用兵也,仿怫孫、吳,然困於南陽,險於烏巢,危於祁連,逼於黎陽,幾敗北山,殆死潼關,然後偽定一時耳;況臣才弱,而欲以不危而定之:此臣之未解三也。曹操五攻昌霸不下,四越巢湖不成,任用李服而李服圖之,委任夏侯而夏侯敗亡,先帝每稱操為能,猶有此失;況臣弩下,何能必勝:此臣之未解四也。自臣到漢中,中間期年耳,然喪趙雲、陽群、馬玉、閻芝、丁立、白壽、劉合、鄧銅等,及驅長屯將七十餘人,突將無前,叢叟、青羌,散騎武騎一千餘人,此皆數十年之內,所糾合四方之精銳,非一州之所有;若復數年,則損三分之二也。——當何以圖敵:此臣之未解五也。今民窮兵疲,而事不可息;事不可息,則住與行,勞費正等;而不及今圖之,欲以一州之地,與賊持久:此臣之未解六也。 夫難平者,事也。昔先帝敗軍於楚,當此時,曹操拊手,謂天下已定。 然後先帝東連吳、越,西取巴、蜀,舉兵北征,夏侯授首:此操之失計,而漢事將成也。 然後吳更違盟,關羽毀敗,秭歸蹉跌,曹丕稱帝:凡事如是,難可逆見。臣鞠躬盡瘁,死而後已;至於成敗利鈍,非臣之明所能逆睹也。 The First Ruler had accomplished but half his great task at his death. At this moment the empire is in three parts, and our country is weak; it is a most critical moment for us. Still, ministers are not remiss in the capital, and loyal and devoted soldiers sacrifice their lives abroad, for they still remember the special kindness of the First Ruler and wish to show their gratitude to him by service to Your Majesty. Therefore it would be indeed fitting that you should extend your holy virtue to glorify his virtuous memory in the stimulation of the will of your purposeful officers. Your Majesty should not lose yourself in the pursuit of mean things, quoting phrases to confound the eternal principles of rectitude, and so preventing remonstrance from honest people. One rule applies to the palace of the Emperor and the residence of a courtier; there must be one law rewarding the good and punishing the evil. Evil-doers and law-breakers, as also true and good people, should be dealt with according to their deserts by the officers concerned in order to manifest Your Majesty's impartial and enlightened administration. Partiality is wrong, as is one law for the court and another for the regions. "The High Ministers Fei Yi, Guo You, and Dong Yun are honest men, devotedly anxious to be loyal to the last degree; wherefore His Late Majesty chose them in his testament. My advice is to consult them in all Palace matters, great or small, before taking action. Your Majesty will reap the enormous advantage of having any failings corrected. "General Xiang Chong is a man of well-balanced temperament, versed in military matters, to whom, after testing him, the late Emperor applied the epithet 'capable'. The consensus of opinion is that Xiang Chong should be Grand Commander. My advice is to consult him in all military matters, great or small, whereby your military forces will yield their maximum, each one being employed to the best advantage. "Attract worthy people; repel mean ones. This policy achieved the glory of the Former Hans, while its reversal ruined the Latter Hans. When the late Emperor was with us, he often discussed this with your servant, and he took much to heart the story of Emperors Huan and Ling. "The Chair of the Secretariat Chen Zhen, Commander Zhang Si, and Minister Jiang Wan are all incorruptible and enlightened people, honest to the death. I wish that Your Majesty should have them near and hold them in confidence. If this be done, then the glory of the House of Han will be quickly consummated. "I was originally a private person, a farmer in Nanyang, concerned only to secure personal safety in a troubled age and not seeking conversation with the contending nobles. His Late Majesty, the First Ruler, overlooking the commonness of my origin, condescended to seek me thrice in my humble cot and consult me on the trend of events. His magnanimity affected me deeply, and I consented to do my utmost for him. Then came defeat, and I took office at a moment of darkest outlook and at a most difficult crisis. This is twenty-one years ago. The First Ruler recognized my diligent care, and when dying he confided the great task to me. From that day I have lived a life of anxiety lest I should fail in my trust and so dim his glory. "That is why I undertook the expedition to the lands beyond the River Lu. Now the Southern Mangs has been quelled, and our army is in good condition. I ought to lead it against the north, where I may meet with a measure of success in the removal of the wicked ones, the restoration of Han, and a return to the old capital. This is my ty out of gratitude to the late Emperor and loyalty to Your Majesty. As to a discussion of the pros and cons and giving a true version of the whole matter, that belongs to Guo You and Fei Yi and Dong Yun. I desire Your Majesty to confide to me the task of slaying the rebels and restoring the Hans. If I fail, then punish me by telling the spirit of the late Emperor. If you know not what restoration implies, that is the fault of your advisers. "Your Majesty should take pains to be guided into the right path and examine carefully what is laid before you, carefully remembering the late Emperor's testament. "I cannot express what would be my delight if you had the goodness to accept and act on my advice. "Now I am about to depart on a distant expedition, I write this with tears, and in deep emotions, beyond my words." "The First Ruler always said: 'Han and rebels cannot coexist; a ruler's domain cannot be confined.' Wherefore he laid upon me, thy minister, to destroy the rebels. Measuring my powers by his perspicacity, he knew that I should attack and oppose my talents, inadequate as they might be, to their strength, for, if I did not, the royal domain would be destroyed. It was a question whether to await destruction without effort, or to attack? Wherefore he assigned me the task confidently. Thenceforward this task occupied all my thoughts. "Considering that the south should be made secure before the north could be attacked, I braved the heat of summer and plunged deep into the wilds of the Mang nations. Not that I was careless of myself or the soldiers, but urged by the one consideration, that the royal domain should not be restricted to the capital of Shu, I faced dangers in obedience to the First Ruler's behest. But there were critics who said that I should not do it. "Now the rebels have been weakened in the west and have become defeated in the east. The rule of war is to take advantage of the enemy's weakness, and so now is the time to attack. I shall discuss the various circumstances in order. "The enlightenment of the Founder of the Hans, Liu Bang, rivaled the glory of the sun and moon; his counselors were profound as the ocean abyss. Nevertheless, he trod a hazardous path and suffered losses, only attaining repose after passing through great dangers. Your Majesty does not reach his level, nor do your counselors equal Zhang Liang and Chen Ping. Yet while we desired victory, we would sit idle, waiting till the empire should become settled. This attitude is beyond my comprehension. "Imperial Protector Liu Yao and Governor Wang Lang each occupied a territory. They passed their time in talking of tranquillity and discussing plans, quoting the sayings of the sages till they were filled with doubts and obsessed with difficulties. So this year was not the time to fight, nor next year the season to punish, and, thus talking, it came about that Sun Ce grew powerful and possessed himself of all the South Land. This sort of behavior I cannot understand. "In craft Cao Cao surpassed all humans. He could wield armies like the great strategists of old, Sun Zi and Wu Qi. Yet he was surrounded in Nanyang, was in danger at Wuchao, was in difficulties at Qilian, was hard pressed in Liyang, was nearly defeated at Beishan, and nearly killed at Tong Pass. Yet, after all these experiences, there was a temporary and artificial state of equilibrium. How much less can I, a man of feeble powers, bring about a decision without running risks? I fail to understand. Kveltulfr -- There you have it -- Right from Zhuge Liang himself. He seems to always be right, so how can people keep insisting that Cao Cao was some nitwit who couldn't tell his head from his ass? He was a good leader. He was smart. You don't like him? Deal with it. Don't lie about his abilities to make him look bad. JiangWeiWarrior -- he was smart, but not damn smart like I said. -- And is killing his top advisor (for disagreeing with him) makes him a good leader? If you don't think so, prove it otherwise or take the credibility for BS'ing. MasterLiang -- Never heard anyone seriously call him a nitwit. -- It's just funny as hell to abuse him whenever he says "Thats my idea!" "Cao Cao failed in five attacks on Changba, and four times crossed Lake Chaohu without success. He employed Li Zu, who betrayed him, and put his trust in Xiahou Yuan, who was defeated and died. The First Ruler always regarded Cao Cao as an able man, and yet Cao Cao made such mistakes. How then can I, in my worn-out condition, avoid any error? I do not understand why. "Only one year has elapsed since I went into Hanzhong, yet we have lost Zhao Zilong, Yang Qun, Ma Yun, Yan Zhi, Ding Li, Bo Shou, Liu He, Deng Tong, and others, and leaders of rank and generals of stations, to the number of near eighty, all people unsurpassed in dash and valor, and more than a thousand of the specialized forces of horse and trained cavalry of the Sou and the Tangut tribespeople in the Gobi Desert, whose martial spirit we have fostered these ten years all about us, and not only in one region. If we delay much longer, two-thirds of this will have dissipated, and how then shall we meet the situation? I do not understand delay. TheYellowDwarf -- Indeed. -- This is perhaps the reason why Zhuge Liang was continuously taking aggressive actions towards the North, because all these good generals cannot be proced in a single province (Yizhou) alone. "The people are stretched and the army exhausted indeed, but confusion does not cease. If confusion does not cease, then, whether we go on or stand still the drain is the same. Does it seems that attack should not be made yet? Is it that the rebels are to be allowed to obtain a permanent hold on some territory? I do not understand the arguments. "A stable condition of affairs is indeed difficult to obtain. Once, when the First Ruler was defeated in Jingzhou, Cao Cao patted himself on the back and said that the empire was settled. Yet, after that, the First Ruler obtained the support of Wu and Yue on the east, took Ba and Shu on the west, and undertook an expedition to the north, wherein Xiahou Yuan lost his life. So Cao Cao calculations proved erroneous, and the affairs of Han seemed about to prosper. But, still later, Wu proved false to pledges, our Guan Yu was defeated, we sustained a check at Zigui---and Cao Pi assumed the imperial style. Such events prove the difficulty of forecast. I shall strive on to the end, but the final result, whether success or failure, whether gain or loss, is beyond my powers to foresee." 你要日語翻譯么? 臣亮言す。先帝業を創めて未だ半ばならずして、中道にして崩祖せり。今天下三分すれども、 益州は疲弊す。此れ誠に危急存亡の秋なり。然れども侍衛の臣、內に懈らず、忠志の士、身を 外に忘るるは、蓋し先帝の殊遇を追いて、之を陛下に報いんと欲すればなり。誠に宜しく聖聴 を開張して、以て先帝の遺徳を光かにし、志士の気を恢弘すべし。宜しく妄りに菲薄なりと し、喩えを引き義を失いて、以て忠諫の路を塞ぐべからざるなり。 宮中?府中は倶に一體たり。臧否を陟罰すること、宜しく異同あるべからず。若し姦を作し 科を犯し、及び忠善を為す者有らば、宜しく有司に付して、其の刑賞を論じ、以て陛下平明の 治を昭らかにすべし。宜しく偏私して內外をして法を異にせしむべからざるなり。 侍中?侍郎?郭攸之、費偉、董允らは、此れ皆良実にして、志慮忠純なり。是を以て先帝簡 抜して、以て陛下に遺せり。愚以為く、宮中の事は、事大小と無く、悉く以て之に諮り、然る 後に施行せば、必ず能く闕漏を裨補し、広く益する所あらん。將軍向寵は、性行淑均にして、 軍事に堯暢し、昔日に試用せられ、先帝之を稱して、能ありと曰えり。是を以て衆議寵を挙げ て以て督と為せり。愚以為く、営中の事は、事大小と無く、悉く以て之に諮らば、必ず能く行 陣をして和睦せしめ、優劣所を得しめん。 賢臣に親しみ、小人を遠ざくるは、此れ先漢の興隆せし所以なり。小人に親しみ、賢臣を遠 ざくるは、此れ後漢の傾頽せし所以なり。先帝在しし時、毎に臣と此の事を論じ、未だ嘗て 桓?霊に歎息痛恨せずんばあらざりき。侍中 尚書 長史 參軍は、此れ悉く貞亮にして、節 に死するの臣なり。願わくは陛下、之に親しみ、之を信ぜば、則ち漢室の隆んならんこと、日 を計えて待つ可し。 臣は本布衣にして、南陽に躬耕し、苟も性命を亂世に全うし、聞達を諸侯に求めざりき。先 帝臣の卑鄙なるを以てせず、猥に自ら枉屈し、三たび臣を草盧の中に顧みて、臣に諮るに當世 の事を以てせり。是に由りて感激し、遂に先帝に許すに駆馳を以てす。後、傾覆に値い、任を 敗軍の際に受け、命を危難の間に奉じ、爾來二十有一年なり。 先帝は臣の謹慎なるを知り、故に崩ずるに臨み、臣に寄するに大事を以てせり。命を受けし より以來、夙夜に憂歎し、付託の効あらずして、以て先帝の明を傷つけんことを恐る。故に五 月、濾を渡り、深く不毛に入り、今、南方己に定まり、兵甲己に足る。當に三軍を奬率し、北 のかた中原を定むべし。庶くは駑鈍を竭くし、姦凶を攘除し、漢室を興復して舊都に還らん。 此れ臣の先帝に報いて陛下に忠なるの職分なり。 損益を斟酌し、進みて忠言を盡くすに至りては、則ち攸之?偉?允の任なり。願わくは陛下 臣に託するに討賊興復の効を以てせよ。効あらずんば則ち臣の罪を治めて、以て先帝の霊に告 げよ。若し徳を興すの言無くんば、則ち攸之 偉 允らの咎を責めて、以て其の慢を彰かにせ よ。陛下もまた宜しく自ら謀りて、以て善道を諮諏し、雅言を察し、深く先帝の遺詔を追う べし。臣、恩を受けし感激に勝えず、今、遠く離るるに當り、表に臨みて涕泣し、雲う所を知 らず。 參考文獻: 謝謝你問這個問題,我在網上找了好久資料,從中也學了不少

熱點內容
翻譯理論中的深化英語怎麼說 發布:2025-04-07 11:51:33 瀏覽:985
血親親屬英文怎麼寫及英語單詞 發布:2025-04-07 11:51:29 瀏覽:422
sun用英語怎麼翻譯 發布:2025-04-07 11:50:56 瀏覽:536
須付關稅英語怎麼說及英文單詞 發布:2025-04-07 11:45:51 瀏覽:792
我什麼季節都不喜歡用英語怎麼說 發布:2025-04-07 11:45:49 瀏覽:557
七個七翻譯英語怎麼寫 發布:2025-04-07 11:43:36 瀏覽:106
你有其他事情嗎英語怎麼翻譯 發布:2025-04-07 11:42:39 瀏覽:542
應用課翻譯成英語怎麼讀 發布:2025-04-07 11:35:48 瀏覽:525
你一點也不翻譯成英語怎麼翻譯 發布:2025-04-07 11:34:26 瀏覽:270
它們最喜歡吃魚英語怎麼說 發布:2025-04-07 11:33:37 瀏覽:617