英語電影名的翻譯成英文怎麼寫
㈠ 電影名英語翻譯
金粉世家抄 Diamond st aristocratic family
天龍八部 The semi-gods and the semi-devils
仙劍奇俠傳 The legend of a hero with fairy sword.
或 The legend of a chivalrous swardsman
神鵰俠侶 The Condor Heroes
五月之戀 Love of May
戀愛大贏家 Ab-normal Beauty
㈡ 「英文電影」英語怎麼說
英文電影的表達方式其實多樣,涉及到語法和語義的不同。以下是幾種常見的翻譯:
- English films: 這是最直接的翻譯,指代來自英國的電影。
- films in English: 這個表達則強調電影是以英語為主要語言的,不一定限於英國製作。
- TV plays 與 TV series: 這兩個詞分別指電視話劇和電視劇集,前者一般指單個故事或單元劇,後者則是一系列連續劇,可能包含多個季。
- TV episode: 單個電視劇集的集數,相當於中文中的「第幾集」。
- soap opera: 肥皂劇,常指長篇連續劇,有時也被看作是特定類型的電視劇。
通過這些解釋,你應該能更清晰地理解「英文電影」的不同含義和分類。
㈢ 電影《摔跤吧!爸爸》英語怎麼翻譯
電影《摔跤吧!爸爸》英語翻譯:Wrestling, Dad。
摔跤wrestling; tumble; tumbling; rassle; rassling
爸爸dad; father; daddy; papa; Dada
印度語名字Dangal (English: Wrestling competition);
英語名字Wrestling competition就是摔跤比賽。
拓展資料:
《摔跤吧!爸爸》是由尼特什·提瓦瑞執導、阿米爾·汗、薩卡詩·泰瓦、桑亞·瑪荷塔、法緹瑪·薩那·紗卡領銜主演的印度電影。
影片根據印度摔跤手馬哈維亞·辛格·珀尕的真實故事改編 [1] ,講述了曾經的摔跤冠軍辛格培養兩個女兒成為女子摔跤冠軍,打破印度傳統的勵志故事。
影片於2016年12月23日在印度上映 [2] ,2017年5月5日在中國大陸上映。
㈣ 電影名字的英語翻譯
Oscar Winners:
"Best Picture Award" Movies
YEAR
MOVIE TITLE SEEN
1928 (1st)
Wings, Sunrise
1929 (2nd)
Broadway Melody, The
1930 (3rd)
All Quiet on the Western Front
1931 (4th)
Grand Hotel Cimarron
1932 (5th)
Grand Hotel
1933 (6th)
Cavalcade
1934 (7th)
It Happened One Night
1935 (8th)
Mutiny on the Bounty
1936 (9th)
Great Ziegfeld, The
1937 (10th)
Life of Émile Zola, The
1938 (11th)
You Can't Take It With You
1939 (12th)
Gone with the Wind Gone with the Wind Ö
1940 (13th)
1939 (12th)
Gone with the Wind
Rebecca Ö
1941 (14th)
How Green Was My Valley
1942 (15th)
Mrs. Miniver
1943 (16th)
Casablanca Ö
1944 (17th)
Going My Way
1945 (18th)
The Lost Weekend
1946 (19th)
The Best Years of Our Lives
1947 (20th)
Gentleman's Agreement
1948 (21st)
Hamlet (1948) Ö
1949 (22nd)
All the King's Men
1950 (23rd)
All about Eve
1951 (24th)
An American in Paris
1952 (25th)
The Greatest Show on Earth
1953 (26th)
From Here to Eternity
1954 (27th)
On the Waterfront
1955 (28th)
Marty
1956 (29th)
Around the World in 80 Days Ö
1957 (30th)
The Bridge on the River Kwai Ö
1958 (31st)
Gigi Ö
1959 (32nd)
Ben-Hur
1960 (33rd)
The Apartment
1961 (34th)
West Side Story
1962 (35th)
Lawrence of Arabia
1963 (36th)
Tom Jones
1964 (37th)
My Fair Lady
1965 (38th)
The Sound of Music Ö
1966 (39th)
A Man for All Seasons
1967 (40th)
In the Heat of the Night
1968 (41st)
Oliver!
1969 (42nd)
Midnight Cowboy
1970 (43rd)
Patton Ö
1971 (44th)
The French Connection
1972 (45th)
The Godfather Ö
1973 (46th)
The Sting
1974 (47th)
The Godfather Part II Ö
1975 (48th)
One Flew Over the Cuckoo's Nest Ö
1976 (49th)
Rocky
1977 (50th)
Annie Hall
1978 (51st)
The Deer Hunter Ö
1979 (52nd)
Kramer vs. Kramer Ö
1980 (53rd)
Ordinary People Ö
1981 (54th)
Chariots of Fire Ö
1982 (55th)
Gandhi Ö
1983 (56th)
Terms of Endearment
1984 (57th)
Amadeus Ö
1985 (58th)
Out of Africa Ö
1986 (59th)
Platoon Ö
1987 (60th)
The Last Emperor
1988 (61st)
Rain Man Ö
1989 (62nd)
Driving Miss Daisy
1990 (63rd)
Dances With Wolves Ö
1991 (64th)
The Silence of the Lambs Ö
1992 (65th)
Unforgiven Ö
1993 (66th)
Schindler's List Ö
1994 (67th)
Forrest Gump Ö
1995 (68th)
Braveheart Ö
1996 (69th)
The English Patient Ö
1997 (70th)
Titanic (1997) Ö
1998 (71st)
Shakespeare in Love Ö
1999 (72nd)
American Beauty Ö
2000 (73rd)
Gladiator Ö
2001 (74th)
A Beautiful Mind Ö
2002 (75th)
Chicago Ö
2003 (76th)
The Lord of The Rings: The Return of The King Ö
2004 (77th)
Million Dollar Baby Ö
2005 (78th)
Crash
㈤ 肖申克的救贖電影的英文名怎麼說
肖申克的救贖電影的英文名是“The Shawshank Redemption”。
肖申克的救贖是一部備受贊譽的電影,其英文名稱為“The Shawshank Redemption”。這部電影以獨特的故事背景和深刻的人物刻畫贏得了全球觀眾的喜愛。
關於電影名稱的解釋:
1. 電影標題翻譯:肖申克是電影中的虛構地名,而“Redemption”在英語中具有救贖的意思。因此,從字面上理解,“The Shawshank Redemption”可以翻譯為肖申克的救贖,代表著電影中主人公安迪通過智慧和毅力尋求自由和重生的故事。
2. 電影內容概述:“The Shawshank Redemption”主要講述了安迪因冤枉入獄,在肖申克監獄中經歷磨難,最終成功越獄並找到自我救贖的故事。電影中展現了安迪的智慧、勇氣和堅韌不拔的精神,同時也揭示了監獄中的人性和社會的復雜問題。
3. 全球影響力:“The Shawshank Redemption”不僅因為其深刻的劇情而受到贊譽,還因其出色的表演、導演和音樂而廣受好評。這部電影在全球范圍內都有很高的知名度和影響力,被視為一部經典之作。
總之,“The Shawshank Redemption”作為肖申克的救贖電影的英文名,准確傳達了電影的主題和情感。這部電影以其深刻的故事和出色的表現贏得了全球觀眾的喜愛和尊敬。