經過了這件事英語怎麼翻譯
Ⅰ 經過的英文怎麼說
pass by.
鄰居們證明她講的事情經過屬實。
Her version of events was verified by neighbours.
他在提升之前經過了嚴格的考察。
He has undergone a stiff examination before promotion.
他經過反復忖量,決定繼續留任。
He turned the matter over and over in his mind for a long time and decided to stay on the job.
經過多次努力,她終於獲得成功。
After many attempts she eventually succeeded.
我必須簡括地向你說明事情經過。
I must give you the story in a nutshell.
報告中所有數據都經過認真考訂。
All the data in the report have been carefully examined and corrected.
火車經過時,整座房子都在震動。
The whole house vibrates/shakes whenever a train passes.
紅軍經過千難萬險,終於到達陝北。
The Red Army went through numerous difficulties and hardships and finally arrived in northern Shaanxi.
Ⅱ "通過這件事"用英語怎麼說
通過這件事
through this thing
through 英[θru:] 美[θru]
prep. 透過; 經由; 通過,穿過; 憑借;
adv. 從頭到尾; 徹底; 自始至終;
adj. (電話) 接通; 通話完畢; 有洞的; 直達的;
[例句]The theatre was evacuated when rain pouredthroughthe roof at the LiverpoolPlayhouse
雨從利物浦劇院的屋頂傾瀉而入,劇院的觀眾被疏散了。
寫作思路:寫小時候淘氣闖紅燈的事情,經過這件事自己得到的教訓。
正文:
When I was a little child, I was so naughty that I always did something angry my parents.
譯文:當我還是個小孩的時候,我很淘氣,經常做一些使父母生氣的事。
They always blamed to me, but I never listened to them.
譯文:他們總是責備我,但是我從來不聽他們的話。
I thought they were too strict with me.
譯文:我覺得他們對我太嚴厲了。
But I changed in someday.
譯文:但是,有一天我改變了。
My parents always told me to be careful when I went out.
譯文:我父母經常告訴我出門的時候要小心。
However, all I thought was they worried too much.
譯文:但是我總覺得是他們過於擔心了。
On my way to take the bus home, there was a traffic light.
譯文:在我乘坐公車回家的路上有一個紅綠燈。
That day, when I got to the cross road, the light was red, but there was no car crossed the road anymore.
譯文:那天,我走到十字路口的時候,變紅燈了,但是沒有車過馬路。
So I went across the road without the light turning to green.
譯文:於是燈沒變綠我就過馬路了。
At this moment, a car rushed quickly towards me.
譯文:正在這時候,一輛汽車快速向我沖過來。
I was suddenly scared, so that I couldn't move but stood still.
譯文:頓時我慌了,站在那裡動也不動。
Luckily, the driver broke the car quickly and I did not get hurt.
譯文:幸運的是,司機緊急剎車了,而我也沒有受傷。
But I did scared.
譯文:但是,我確實受到驚嚇了。
I couldn』t image what would happen if the car did not stop in time.
譯文:我不敢想像如果車沒有及時停住的話會發生什麼事情。
I told my parents what I experienced.
譯文:我告訴父母這次經歷。
At first, they blamed me as usual and I knew I was wrong that time.
譯文:起初他們像往常一樣責備我,而那一次我也知道錯了。
Therefore, I did not say anything.
譯文:因此,我一句話也沒說。
They realized that I was frightened, so they comforted me patiently.
譯文:他們意識到我受驚了,於是耐心安慰我。
I finally knew that all they said and done was good to me.
譯文:最後我才知道他們所說的和所做的都是為我好。
After that, I was much more careful and I listened to my parents.
譯文:從那以後,我更小心了也聽父母的話了。
Ⅳ 發生了什麼英語詳細解釋發生了什麼,發生了什麼的英語翻譯
發生了什麼的英語詳細解釋及翻譯如下:
一、發生了什麼的英語翻譯
在英語中,「發生了什麼」有幾種常見的表達方式,根據語境的不同可以選擇不同的句式:
- What happened?:這是最直接且常用的表達方式,用於詢問過去發生的事情或事件的具體細節。
- What has happened?:雖然與「What happened?」意思相近,但「has happened」是現在完成時,強調對現在造成的影響或結果,不過在日常口語中,「What happened?」更為常用。
- What's going on?:這個短語也可以用來詢問發生了什麼事情,但它更多用於詢問當前正在發生的事情,或者用於非正式場合中的一般詢問。
- What's the matter?/ What's up?:這兩個短語通常用於更隨意的場合,表示對某人或某事的關心或好奇,也可以用來詢問發生了什麼事情。
二、詳細解釋
- What happened?:這是一個非常普遍且基礎的英文疑問句式,用於詢問過去發生的事情。它含有「出乎意料」的意味,因此常用於描述突發情況或未預料到的事件。
- What's going on?:雖然也可以用來詢問過去發生的事情,但更多時候它用於詢問當前的情況或正在發生的事情。在口語中,它還可以用作打招呼或開啟對話的方式。
- What's the matter?/ What's up?:這兩個短語通常用於表示對某人或某事的關心或好奇。它們更適用於非正式場合,可以表達親切和友好的態度。
綜上所述,「發生了什麼」在英語中有多種表達方式,具體使用哪種句式取決於語境和表達的需要。
Ⅳ 事情經過用英語怎麼說
thing
case
你要說什麼句子我幫你翻譯好了
因為不同語境用不同單詞
也會有不同意思