❶ 高英語單詞怎麼說,汗語諧音翻譯出來
高 height
汗語諧音襲 海特
height 英[haɪt] 美[haɪt]
n. 身高; 高度,海拔; 高地; 絕頂,頂點;
[網路] 米; 總高度; 指定高度;
[例句]Her weight is about normal for her height.
按她的身高,她的體重基本正常。
[其他] 復數:heights 形近詞: weight
❷ 「太高大上了!」用英文怎麼翻譯
toomarvelous,gorgeous,splendid and posh
❸ 英語advanced level怎麼翻譯
advanced level 可翻譯為「高級水平」。
以下是這個英語片語的詳細解析,希望能夠幫助到你。

1、含義解釋:
advanced level 指的是某個領域或者某項技能的高級水平,通常需要經過一定的學習和實踐才能達到。
2、難詞解釋:
意為「先進的;高級的;發達的」。
例句:
The technology is quite advanced.
(這項技術非常先進。)
意為「水平;等級;標准」。
例句:
I'm studying at a high level.
(我正在進行高水平的學習。)
3、這句英語的語法詳解:
advanced level 是一個名詞短語,在句子中可以作主語、賓語、表語等成分。
4、具體用法:
(1)I have reached an advanced level in playing the piano.
(我在鋼琴演奏方面已經達到了高級水平。)
(2)She has an advanced level of proficiency in English.
(她的英語熟練程度已經達到了高級水平。)
(3)To become a professional dancer, you need to reach an advanced level of technique.
(要成為一名職業舞者,你需要達到高水平的技術水平。)
(4)The students in this class are all at an advanced level of math.
(這個班級的學生在數學方面都已經達到了高水平。)
(5)He is studying for an advanced level qualification in computer science.
(他正在攻讀計算機科學高級水平的資格認證。)
翻譯技巧:
1、理解上下文,確定 advanced level 的具體含義;
2、根據語境和句子結構,確定 advanced level 在句中的成分;
3、注意名詞前的冠詞、形容詞等限定詞的使用;
4、根據需要進行調整和轉換,確保翻譯符合漢語表達習慣。
注意事項:
1、根據具體情況,可以使用「高級水平」、「高水平」、「高端水平」等多種表達方式;
2、在翻譯時要注意理解上下文,避免死板地按照字面意思進行翻譯;
3、在使用 advanced level 時要注意語境,避免使用不當或者過度使用。
❹ 六年級下冊英語第四頁的內容怎麼翻譯
P: 瞧,那是這個大廳里最高的恐龍。
M: 是的,它有多高?
P: 大概4米吧。
M: 哇,它比我們倆加內起來都高。
P: 看,那容邊有更多的恐龍。
M: 它們都是如此高大。
P: 嘿,這只恐龍不高。我比這只高。
M: 哦,是啊。你多高?
P: 我1米65。
張鵬多高?
張鵬和那隻小恐龍誰高?
❺ 高英文怎麼說
高英文:tall。
以下是一些常見用法:
1. 高個子的人:
在英語中,我們可以用"tall"來形容高個子的人。例如,"He is very tall"(他個子很高)。

5. 高溫:
"高溫"可以翻譯為"high temperature"。例如,"During summer, there are often high temperatures in this region"(夏季,這個地區經常有高溫天氣)。
6. 高速公路:
"高速公路"可以翻譯為"highway"或者"expressway"。例如,"The highway connects the two cities"(這條高速公路連接著兩個城市)。
7. 高等教育:
"高等教育"可以翻譯為"higher ecation"。例如,"She is pursuing higher ecation at a prestigious university"(她正在一所著名大學接受高等教育)。
總的來說,"高"這個詞在不同語境下有不同的翻譯,我們需要根據具體的語境選擇合適的表達方式。
❻ 「高」的英文
高tall;high;above the average;of a high level or degree。
[名詞]height;altitude。
[例句]我們的買主對工藝和材料堅持要高標准。
Our buyers insist on high standards of workmanship andmaterials.

英語翻譯技巧:
1、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
2、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。