把考慮翻譯成英語怎麼說
⑴ 把句子我需要更多時間好好考慮考慮翻譯成英語
你好。正確翻譯是:
【I need more time to think it through.】或者【I need more time to thoroughly think about it.】這裡面think it through就是徹底想想,等同於thoroughly think. 都是非回常常用的表達答形式
⑵ 好好考慮考慮翻譯成英語
think it over 仔細考慮一下;好好想想
⑶ 請把下周翻譯成英語。把考慮也翻譯成英語。把怎麼樣翻譯成英語。
nextweek think how。。。。
⑷ 有時,我不知道該怎麼表達某些事情,我就用英語考慮,然後把它翻譯成中文。用英語怎麼說
Sometimes,I don`t konw how to say someting.I think in English and then translate them into Chinese sentences.
⑸ 考慮到翻譯成英語
Taking into account.
with the consideration of
⑹ 將「我需要更多的時間好好考慮考慮」翻譯成英文。
I need some time to consider it well
⑺ 把「進一步考慮」翻譯成英語
take sth. into further consideration.
⑻ 考慮做…… 翻譯成英語短語
Consider doing
⑼ 你考慮的怎麼樣了 翻譯成英語怎麼說
Have you made your decision.
上面這2個不是英文,語法有錯.
⑽ 考慮的英語怎麼說
考慮的英語單詞是,其讀音為英 [kənˈsɪdə(r)] 美 [kənˈsɪdər ] 。具體釋義如下:
consider 英 [kənˈsɪdə(r)] 美 [kənˈsɪdər ]
vt.& vi.考慮;把(某人,某事)看作…,認為(某人,某事)如何;考慮,細想
vt.考慮;認為;以為;看重
vi.仔細考慮;深思
1、consider作「認為」解時,是正式語體,可接that從句作賓語,也可接復合賓語。其賓語補足語可由名詞、形容詞、介詞短語、動詞不定式、現在分詞、過去分詞等充當。
2、consider在用作賓語補足語的名詞、形容詞或介詞短語之前,有時可插入to be或as。如果to be表示的時間先於謂語動詞,則不可省略且須用完成時。當用作賓語補足語的分詞表示被動或完成意義,且與其邏輯主體是動賓關系時,須用過去分詞。
3、在consider所接的復合賓語中,如果賓語是動詞不定式、動名詞或that從句,而其補足語為形容詞、名詞或介詞短語時,則須將it置於賓語位置上充當形式賓語,而把真正的賓語置於其補足語之後。
4、注意consider作「認為」解時表示思想狀態,指思維活動的結束,通常不用於進行體。
(10)把考慮翻譯成英語怎麼說擴展閱讀
同義詞區分
consider, contemplate, study, weigh
這四個詞都可表示「考慮」。
1、contemplate指沉思默想,強調持久的、冷靜的、注意力集中的思維,但不包含思維的目的、方法或結果。
2、 consider是一般用語,指某人在對具體事情作出決定之前進行更自覺、深度和廣度更大、目的性更強的思索。
3、 study語氣比consider更強些,指某人對某問題進行持久的、有目的的、慎重而細致的研究,根據此項所得的結果作出計劃或採取某一行動。
4、 weigh指某人在作出決策前把一事物和別的事仔細進行比較,在心中權衡,考慮其利害和全局需要,再選擇對其有利的東西。