鋼筆用用英語怎麼說翻譯
❶ 鋼筆的英語怎麼寫
鋼筆的英語:pen
讀音:英[pen] 美[pen]
n.鋼筆;筆;寫作;圍欄;雌天鵝
v.寫;把…關在圈中
詞彙搭配:
1、動詞+~:dip pen in ink 用筆蘸墨水
2、名詞+~:ball-point pen 圓珠筆
3、~+名詞:pen pal 筆友
4、介詞+~:live by pen 以寫作為生,吃筆墨飯
常見句型
1、用作名詞 (n.)
You may deposit your pen in the bag.
你可以把筆放在袋子里。
2、用作及物動詞S+~+ n./pron.
He penned a fair of the composition.
他把作文重新抄寫了一遍。
3、用作雙賓動詞S+~+ n./pron. +to pron./n.
I penned a few words to father today.
今天我給父親寫了一封簡訊。
(1)鋼筆用用英語怎麼說翻譯擴展閱讀:
詞語用法
1、pen用作可數名詞的基本意思是「筆」,泛指一種書寫工具,多指鋼筆,尤指用墨水寫的筆。也可指「筆桿」「筆尖」,引申還可指「寫作」「筆調」「筆法」,尤指「職業性的寫作」。
2、pen前加介詞in或with指具體的書寫工具,pen前加介詞by指抽象的書寫方式、方法。
3、pen用作動詞的意思是「用鋼筆寫」,指用筆記錄一些東西,有時含有「用心寫」的意味,與write相比,矯飾而不莊重,引申可表示為「把…關在欄中」。
4、pen只用作及物動詞,接名詞或代詞作賓語,也可接雙賓語,其間接賓語多由介詞to引出,且多置於直接賓語之後。
❷ 鋼筆用英語怎麼說
一、pen
讀音:英 [pen] 美 [pɛn]
n.筆,鋼筆 ;筆尖;筆法,文筆;作家;圍欄
vt.寫;把…關入欄中;關押,囚禁
第三人稱單數: pens 復數: pens 現在分詞: penning 過去式: penned 過去分詞: penned
例句:
1、He gave me a book, a pen and some money besides.
他給了我一本書,一支鋼筆,此外還給了我一些錢。
2、I always sketch with pen and paper.
我總是用鋼筆和紙畫素描。
二、fountain pen
讀音:英 [ˈfauntin pen] 美 [ˈfaʊntən pɛn]
n.鋼筆
復數: fountain pens
例句:
1、As I bent over; my fountain pen fell to the ground.
我一哈腰把鋼筆掉在地上了。
2、Part of the appeal of the fountain pen is that it is symbolic and enringly so.
鋼筆的吸引力有一部分在於它有象徵性而且持久如此。
(2)鋼筆用用英語怎麼說翻譯擴展閱讀:
其它筆英文
一、ball-pen
讀音:英 [bɔ:l pen] 美 [bɔ:l pen]
n.圓珠筆
例句:
1、I want a ball-pen and some exercise books.
請給我圓珠筆和練習本。
2、I like to write with a ball-pen.
我喜歡用圓珠筆寫字。
二、brush pen
讀音:英 [brʌʃ pen] 美 [brʌʃ pɛn]
n.毛筆
例句:
1、Traditionally the "four treasures of the study" are a brush pen, an ink-stick, paper and an inkstone.
傳統的「文房四寶」指的是筆、墨、紙、硯。
2、Therefore, every evolution of the brush pen affects the development of Chinese realistic painting.
歷史上毛筆的每一次變革,都直接影響了工筆畫的發展。
❸ hero鋼筆用英語怎麼說
hero鋼筆
這個詞語
用英語表達
翻譯為 : hero pen
❹ 中性筆、簽字筆、圓珠筆、鋼筆、鉛筆怎麼翻譯
中性筆 gel ink pen
簽字筆 felt-tip pen
(以前鋼筆作為簽字筆一種,而今漸漸被中性筆代替,不過還有人將兩者統稱為pen)
圓珠筆 ballpoint pen /ballpen
鋼筆 fountain pen/pen
鉛筆 pencil
筆芯 refill
❺ 所有關於學慣用具的英語單詞
綜述:鉛筆pencil、鋼筆pen、毛筆brush、蠟筆crayon、圓珠筆ball-point、圓珠筆ballpen、圓規compasses、書包satchel、文具盒writing cass、橡皮擦eraser、書book、三角板set square、量角器protractor、尺子rule、r鉛筆盒、文具盒 pencil-box、筆袋 pencil-case、蠟筆crayon。
小刀knife、課桌,辦公桌 desk、黑板blackboard、電腦computer、橡皮 rubber、參考書referencebook、字典dictionary。
英語翻譯技巧:
第一、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
第二、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。
這是因為漢語句子裡面喜歡所謂的「形散神不散」,即句子結構鬆散,但其中的語意又是緊密相連的,所以為了表達出這種感覺,漢語多用簡單句進行寫作。而英語則不同,它比較強調形式,結構嚴謹,所以會多用復雜句、長句。因此,漢譯英時還需要注意介詞、連詞、分詞的使用。
第三、拆分法
當然,英譯漢的時候,就要採取完全相反的戰術——拆分法,即把一個長難句細細拆分為一個個小短句、簡單句,並適當補充詞語,是句子通順。最後,注意還需要按照漢語習慣調整語序,達到不僅能看懂而且不拗口的目標。