他圍棋業餘二段英語怎麼翻譯
⑴ 圍棋的英文為什麼是Go
圍棋這一術語在英語中的表達「Go」實際上源自日語。在日語中,圍棋被稱為「碁」,讀作「ご」,發音類似於英語中的「Go」。另外,圍棋還有另一種說法,即「囲碁」,讀作「いご」,其拼音發音為「Yigo」。值得注意的是,英語中的「Go」並非直接來源於漢語拼音,而是通過日語的發音進行了轉換。
在英語世界中,圍棋被稱作「Go」已經有很長的歷史。早期的翻譯並非直接從漢語拼音「Qi」或「Yigo」而來,而是通過日語發音進行了音譯。這種翻譯方法不僅簡化了對外傳播,也使得圍棋這一古老的游戲能夠在英語世界中得到廣泛認知。
圍棋的英文名稱「Go」之所以能夠流行開來,除了其簡潔易記之外,還與國際象棋等其他棋類游戲的英文名稱有著明顯的區別。比如,國際象棋在英文中的名稱是「Chess」,同樣源自於波斯語。通過對比可以發現,「Go」作為圍棋的英文名稱,不僅保留了棋類游戲的特性,還具有一定的文化包容性。
圍棋的英文名稱「Go」已經成為了全球范圍內圍棋愛好者交流的重要橋梁。無論是東亞地區的棋手,還是歐美國家的棋迷,都能通過「Go」這一名稱,輕松地參與到圍棋的討論與交流中。這種統一的語言表達方式,不僅促進了圍棋文化的傳播,也為圍棋競技提供了更為廣泛的平台。
綜上所述,圍棋的英文名稱「Go」並非直接從漢語拼音而來,而是通過日語發音進行了音譯。這一名稱的流行,不僅體現了圍棋在國際上的影響力,也反映了不同文化之間的交流與融合。
⑵ 圍棋英文的是什麼
圍棋英文:go。讀法英 [ɡəʊ] 美 [ɡoʊ]
短語
阿爾法圍棋AlphaGo
中國圍棋協會Chinese Go Association
電腦圍棋Computer Go
示例:
下圍棋需要智慧。
Playing go demands our wisdom.
圍棋英文的歷史:
go是音譯,只不過是從日語演變的。這要從圍棋傳入歐洲說起。將圍棋傳到歐洲的人叫做奧斯卡·克謝爾特,1845年他從家鄉德國赴日本工作,在日本迷上了圍棋。
當時在日本,圍棋已經被稱為「國技」,廣為流行。克謝爾特四處拜師學會了圍棋,還寫了許多關於圍棋的文章和攻略帶回歐洲。圍棋在日語里寫成「碁」(讀做ご),發音與GO相似,於是克謝爾特便將圍棋譯作「GO」,從此成功教會(帶偏)了一眾歐洲人,將「GO」作為圍棋的名字。