姓氏門翻譯成英語怎麼寫
A. 中國姓氏的英文翻譯,你的姓怎麼譯~
姓氏翻譯,你的姓怎麼譯?
在美劇、港劇或明星資料中,中國姓氏"張"常拼為Cheung或Chang,而非漢語拼音的"Zhang"。這是因為中文姓氏翻譯遵循兩種規則:粵拼和威妥瑪拼音。粵拼是香港人常用的翻譯方式,而威妥瑪拼音則多為台灣人的翻譯選擇。中國大陸官方翻譯方案則要求姓氏按照漢語拼音來翻譯,除了"ü"可用"yu"表示。
下文將展示常見的中國姓氏英文翻譯,幫助你找到自己姓氏的英文拼寫。請在表格中查找你的姓氏。
A:艾--Ai安--Ann/An敖--Ao
B:巴--Pa白--Pai包/鮑--Paul/Pao班--Pan貝--Pei畢--Pih卞--Bein卜/薄--Po/Pu
C:蔡/柴--Tsia/Choi/Tsai曹/晁/巢--Chao/Chiao/Tsao岑--Cheng崔--Tsui查--Cha常--Chiong車--Che陳--Chen/Chan(Chan更常用)成/程--Cheng池--Chi褚/楚--Chu淳於--Chwen-yu
D:戴/代--Day/Tai鄧--Teng/Tang/Tung狄--Ti刁--Tiao丁--Ting/T董/東--Tung/Tong竇--Tou杜--To/Du/Too段--Tuan端木--Duan-mu東郭--Tung-kuo東方--Tung-fang
F:范/樊--Fan/Van房/方--Fang費--Fei馮/鳳/封--Fung/Fong符/傅--Fu/Foo
G:蓋--Kai甘--Kan高/郜--Gao/Kao葛--Keh耿--Keng弓/宮/龔/恭--Kung勾--Kou古/谷/顧--Ku/Koo桂--Kwei管/關--Kuan/Kwan郭/國--Kwok/Kuo公孫--Kung-sun公羊--Kung-yang公冶--Kung-yeh穀梁--Ku-liang
H:海--Hay韓--Hon/Han杭--Hang郝--Hoa/Howe何/賀--Ho桓--Won侯--Hou洪--Hung胡/扈--Hu/Hoo花/華--Hua宦--Huan黃--Wong/Hwang霍--Huo皇甫--Hwang-fu呼延--Hu-yen
J:紀/翼/季/吉/嵇/汲/籍/姬--Chi居--Chu賈--Chia翦/簡--Jen/Jane/Chieh蔣/姜/江/--Chiang/Kwong焦--Chiao金/靳--Jin/King景/荊--King/Ching訐--Gan
K:闞--Kan康--Kang柯--Kor/Ko孔--Kong/Kung寇--Ker蒯--Kuai匡--Kuang
L:賴--Lai藍--Lan郎--Long勞--Lao樂--Loh雷--Rae/Ray/Lei冷--Leng黎/酈/利/李--Lee/Li/Lai(Lee更常用)連--Lien廖--Liu/Liao梁--Leung/Liang林/藺--Lim/Lin凌--Lin柳/劉--Liu/Lau龍--Long樓/婁--Lou盧/路/陸魯--Lu/Loo倫--Lun羅/駱--Loh/Lo/Law/Lam/Rowe呂--Lui/Lu令狐--Lin-hoo
M:馬/麻--Ma麥--Mai/Mak滿--Man/Mai毛--Mao梅--Mei孟/蒙--Mong/Meng米/宓--Mi苗/繆--Miau/Miao閔--Min穆/慕--Moo/Mo莫--Mok/Mo萬俟--Moh-chi慕容--Mo-yung
N:倪--Nee甯--Ning聶--Nieh牛--New/Niu農--Long南宮--Nan-kung
O:歐/區--Au/Ou歐陽--Ou-yang
P:潘--Pang/Pan龐--Pang裴--Pei/Bae彭--Phang/Pong皮--Pee平--Ping浦/蒲/卜--Poo/Pu濮陽--Poo-yang
Q:祁/戚/齊--Chi/Chyi/Chi/Chih錢--Chien喬--Chiao/Joe秦--Ching裘/仇/邱--Chiu屈/曲/瞿--Chiu/Chu
R:冉--Yien饒--Yau任--Jen/Yum容/榮--Yung阮--Yuen芮--Nei
S:司--Sze桑--Sang沙--Sa邵--Shao單/山--San尚/商--Sang/Shang沈/申--Shen盛--Shen史/施/師/石--Shih/Shi蘇/宿/舒--Sue/Se/Soo/Hsu孫--Sun/Suen宋--Song/Soung司空--Sze-kung司馬--Sze-ma司徒--Sze-to單於--San-yu上官--Sang-kuan申屠--Shen-tu
T:談--Tan湯/唐--Town/Towne/Tang邰--Tai譚--Tan/Tam陶--Tao藤--Teng田--Tien童--Tung屠--Tu澹臺--Tan-tai拓拔--Toh-bah
W:萬--Wan王/汪--Wong魏/衛/韋--Wei溫/文/聞--Wen/Chin/Vane/Man翁--Ong吳/伍/巫/武/鄔/烏--Wu/NG/Woo
X:奚/席--Hsi/Chi夏--Har/Hsia/(Summer)肖/蕭--Shaw/Siu/Hsiao項/向--Hsiang解/謝--Tse/Shieh辛--Hsing刑—Hsing熊--Hsiung/Hsiun許/徐/荀--Shun/Hui/Hsu宣--Hsuan薛--Hsueh西門--See-men夏侯--Hsia-hou軒轅--Hsuan-yuen
Y:燕/晏/閻/嚴/顏--Yim/Yen楊/羊/養--Young/Yang姚--Yao/Yau葉--Yip/Yeh/Yih伊/易/羿--Yih/E殷/陰/尹--Yi/Yin/Ying應--Ying尤/游--Yu/You俞/庾/於/余/虞/郁/余/禹--Yue/Yu袁/元--Yuan/Yuen岳--Yue雲--Wing尉遲--Yu-chi宇文--Yu-wen
Z:藏--Chang曾/鄭--Tsang/Cheng/Tseng訾--Zi宗--Chung左/卓--Cho/Tso翟--Chia詹--Chan甄--Chen湛--Tsan張/章--Cheung/Chang趙/肇/招--Chao/Chiu/Chiao/Chioa周/鄒--Chau/Chou/Chow鍾--Chung祖/竺/朱/諸/祝--Chu/Chuh庄--Chong鍾離--Chung-li諸葛--Chu-keh
B. 中文姓氏是如何翻譯成英文的
兩種方法:
1. 按照拼音翻譯
2. 按照標准翻譯,如下:
一直以為,中國的姓氏翻譯成英文,只要轉成漢語拼音就行了。其實不然,今天發現這是一個誤區。每個中文姓氏大都有它自己的獨特譯法,比如象大家都知道的,「李」亦可譯作「Lee」。查查看你的姓,英語怎麼說。
A:
艾--Ai
安--Ann/An
敖--Ao
B:
巴--Pa
白--Pai
包/鮑--Paul/Pao
班--Pan
貝--Pei
畢--Pih
卞--Bein
卜/薄--Po/Pu
步--Poo
百里--Pai-li
C:
蔡/柴--Tsia/Choi/Tsai
曹/晁/巢--Chao/Chiao/Tsao
岑--Cheng
崔--Tsui
查--Cha
常--Chiong
車--Che
陳--Chen/Chan/Tan
成/程--Cheng
池--Chi
褚/楚--Chu
淳於--Chwen-yu
D:
戴/代--Day/Tai
鄧--Teng/Tang/Tung
狄--Ti
刁--Tiao
丁--Ting/T
董/東--Tung/Tong
E:
(無)
F:
范/樊--Fan/Van
房/方--Fang
費--Fei
馮/鳳/封--Fung/Fong
符/傅--Fu/Foo
G:
蓋--Kai
甘--Kan
高/郜--Gao/Kao
葛--Keh
耿--Keng
弓/宮/龔/恭--Kung
勾--Kou
古/谷/顧--Ku/Koo
桂--Kwei
管/關--Kuan/Kwan
郭/國--Kwok/Kuo
公孫--Kung-sun
公羊--Kung-yang
公冶--Kung-yeh
穀梁--Ku-liang
端木--Duan-mu
東郭--Tung-kuo
東方--Tung-fang
H:
海--Hay
韓--Hon/Han
杭--Hang
郝--Hoa/Howe
何/賀--Ho
桓--Won
侯--Hou
洪--Hung
胡/扈--Hu/Hoo
花/華--Hua
宦--Huan
黃--Wong/Hwang
霍--Huo
皇甫--Hwang-fu
呼延--Hu-yen
I:
(無)
J:
紀/翼/季/吉/嵇/汲/籍/姬--Chi
居--Chu
賈--Chia
翦/簡--Jen/Jane/Chieh
蔣/姜/江/--Chiang/Kwong
焦--Chiao
金/靳--Jin/King
景/荊--King/Ching
訐--Gan
。。。
C. 史上最全!中國姓氏正確的英文翻譯,快來看你的姓怎麼譯,收藏!
中國文化深厚,姓氏承載著千年的歷史痕跡。當我們在欣賞美劇或港劇時,有時會注意到中國姓氏的拼寫並非直譯,如「張」在英語中常常寫作"Cheung"而非"zhang"。這背後其實反映了方言和發音習慣的影響。比如,我們熟知的張國榮的英文名字就是"Leslie Cheung",將姓氏融入其中。
在正式場合,中國姓氏的英文翻譯往往更加講究,不僅考慮音譯,也會考慮姓氏的文化象徵。以下是一份詳盡的姓氏英文對照表,讓你了解自己的姓氏如何在英文世界中發聲:
- A姓:艾 - Ai,安 - Ann/An,敖 - Ao
- B姓:巴 - Pa,白 - Pai/Bao,班 - Pan,貝 - Pei,畢 - Pih,卞 - Bein,卜/薄 - Po/Pu
- C姓:蔡/柴 - Tsia/Choi/Tsai,曹/晁/巢 - Chao/Chiao/Tsao,岑 - Cheng,崔 - Tsui,查 - Cha,常 - Chiong,車 - Che,陳 - Chen/Chan,成/程 - Cheng,池 - Chi,褚/楚 - Chu,淳於 - Chwen-yu
- ...
- ...
- Z姓:藏 - Chang,曾/鄭 - Tsang/Cheng/Tseng,訾 - Zi,宗 - Chung,左/卓 - Cho/Tso,翟 - Chia,詹 - Chan,甄 - Chen,湛 - Tsan,張/章 - Cheung/Chang,趙/肇/招 - Chao/Chiu/Chiao/Chioa,周/鄒 - Chau/Chou/Chow,鍾 - Chung,祖/竺/朱/諸/祝 - Chu/Chuh,庄 - Chong,鍾離 - Chung-li,諸葛 - Chu-keh
了解這些姓氏的英文發音,不僅能讓外國朋友更容易理解和接納,也能在文化交流中增添一份親切感。記住,有時候姓氏的翻譯背後,是豐富的歷史和文化故事。現在,趕快查一查你的姓氏,感受那份源自華夏大地的獨特魅力吧!
D. 姓氏的用英語怎麼表達
「姓氏」用英語表達為last name/family name。例如:The tramp has forgotten his last name(流浪漢已經忘記了自己的姓氏)。