表現的怎麼樣翻譯成英語
『壹』 表現 翻譯成英語,是b 開頭的
behave
『貳』 請問「呈現」、「表現」、「再現」 英語怎麼翻譯好
呈現:
1. present
2. to appear
3. to emerge
4. demonstrate
Relative explainations:
<offer> <show itself> <assume> <take on...> <presentation> <appear> <exhibition> <exposure> <reveal itself> <unfold>
Examples:
1. 這些石頭開始變軟,呈現形狀,漸漸地帶上了略似於人的狀貌。
The stones began to grow soft and to assume shape. By degrees they put on a rude resemblance to the human form.
2. 為了保證使碼頭上各位老闆心裡喜歡,那一天,後來港口呈現出一片繁忙的工作景象。
For the rest of the day the port presented a scenario of furious proctivity, guaranteed to warm the cockles of any dock boss's heart.
3. 清晰地表達或呈現的;容易理解的
Clearly expressed or presented; easy to understand.
4. 專家系統是一套能夠整理並呈現既有知識的電腦程式。
An expert system is a program which organizes and presents pre- existing knowledge.
5. 他聽到他們那令人吃驚的消息時, 臉上呈現異樣的表情.
His face was a study as he listened to their amazing news.
表現:
1. manifest
2. manifestation
3. show
4. performance (at work etc.)
5. expression
6. display
7. to show (off)
8. to display
Relative explainations:
<behave> <rendering> <representation> <represent> <acquit oneself> <expressiveness> <perform> <treat> <exhibition> <record> <acquitted himself> <acquitted themselves> <acquitted herself> <reflect> <appearance> <acquitted myself>
Examples:
1. 他在面對危險的時候表現出非凡的勇氣。
He showed remarkable courage when he faced the danger.
2. 他的慷慨在困境中表現了出來。
His generosity manifests itself in times of need.
3. 那些部隊進入敵人領土所表現出來的放肆令人厭惡。
The license shown by the troops when they entered enemy territory disgusted everyone.
4. 他的話表現出對宗教的不敬。
His remarks show impiety to religion.
5. 他表現出獨到的見解。
He showed detachment in his judgements.
6. 政府對工會表現得越來越不耐煩。
The governments showed growing impatience at the unions.
7. 他放棄了一份安定的工作而自己創業,表現出了極大的勇氣。
He showed a lot of pluck to leave a safe job and set up his own business.
8. 他忍受對自己人品的攻擊而不發火,表現出巨大的自我控制能力。
He showed great moderation in not responding angrily to the attacks on his character.
再現:
1. reappearance
2. redivivus
3. reproction
4. resurgence
5. recurrence
6. emersion
Relative explainations:
<reappear> <backset> <representation> <recapitulation> <playback> <play back> <repetition> <rendition>
Examples:
1. 她對會面的描述是這次團聚的真實再現。
Her description of the meeting is an exact reproction of the reunion.
2. 該劇再現了戰前的生活景象.
The play re-creates life before the war.
3. 條件反射一經形成,雖然可以一次又一次地壓制下去,但是它總會重新再現,真是擺也擺不脫扔也扔不掉。
The conditioned response, once it is firmly established, can be extinguished dozens of times, but it sill always return, like the proverbial bad penny.
『叄』 英語behave morally怎麼翻譯
一、「behave morally」翻譯過來的意思是:品行端正。
二、重點單詞解析和釋義
behave
音標:英 [bɪˈheɪv] 美 [bɪˈheɪv]
釋義:v. 表現;表現得體;有禮貌;表現得…的
第三人稱單數: behaves現在分詞: behaving過去式: behaved過去分詞: behaved
morally
音標:英 [ˈmɒrəli] 美 [ˈmɔːrəli]
釋義:adv. 道義上;道德上
例句:
Hefeltmorallyresponsiblefortheaccident.
他覺得在道義上應對這次事故負責。
三、雙語應用舉例
Iknowthathewillbehavemorallyandresponsibly.
我知道他將會品行端正並且有責任感。
Each of our classmates will behave morally in the future
我們的每一位同學將來都會有道德操守。
注意:英語的使用在翻譯過程中,為了讓句子讀起來更加的通順和符合中文的表達意思,可以適當的轉換一下同意思的其他詞。如上述應用舉例的第二題,「品行端正」可以譯作「道德操守」。
『肆』 翻譯英語句子你在學校表現好嗎(good)
你在學校表現好嗎(good)
翻譯成英語就是:
Do you have a good action (behavior)?
寶貝勤學好問,天天進步!