沒那麼寬的心翻譯英語怎麼說
A. 心臟的英文怎麼說
心臟的英文翻譯:heart;cardiac。
[例句]你父親顯然是容易患心臟病的人。
Your father is an obvious candidate for a heartattack.
英語翻譯技巧:
1、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
2、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。
B. 「寬容」用英語怎麼說
寬容的英文單詞:tolerant
讀音:英 ['tɒlərənt] 美 ['tɑːlərənt]
adj. 寬容的;容忍的
相關短語:
1、be tolerant of對...容忍(或寬容)
2、be tolerant學會忍耐
詞義辨析
tolerant,merciful這兩個形容詞均含「寬容的」之意。區別在於:
1、tolerant指不固執己見,能夠寬容或諒解他人的開明態度。
例句:Atolerantpersonusually hasbreadthofmind.
有寬容精神的人通常胸襟開闊。
2、merciful指同情或憐憫。
例句:The merciful king saved the young officers from death.
仁慈的國王把年青的軍官從死神手中救了出來。
C. 心用英語怎麼說
心的英語是heart。
英 [hɑːt] 美 [hɑːrt]
n. 心,內心,中心,要點,紅桃
v. 將...…記在心裡,銘記,鼓勵
例句:Mr Jones has a long history of heart trouble.
翻譯:瓊斯先生有長期的心臟病史。
短語:have a weak heart 心臟衰弱
用法
1、heart的基本意思是指人體的臟器——「心,心臟」,用於比喻可表示人的「內心,心腸」「愛心」「感情」「勇氣」等,還可引申指某物〔事物〕的「中心」或「要點」。heart還可指「心形物」,用於紙牌還可指「紅桃牌」,其復數表示「一組紅桃牌」。heart有時還可用作親昵的稱呼語,意為「親愛的人」。
2、heart作「心,心臟」解在句中有時可用作定語。
3、Bless his〔her, your〕 heart!是感嘆語,表示喜愛、感激、贊嘆等;Bless my heart!也是感嘆語,表示驚愕、意外等。
D. 沒心沒肺用英語怎麼說
heartless 這一個詞就可以了
如果指沒心沒肺的人,那麼可以用一句地道的英語:barking dog 。