當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 怎麼翻譯英語句子應該下載什麼

怎麼翻譯英語句子應該下載什麼

發布時間: 2025-03-18 02:53:23

1. 英語翻譯app哪個比較好用

哪個翻譯軟體最好?
Trados:翻譯輔助工具(CAT)領域的領頭羊,部分原因是她強大的功能,但成為領頭羊最重要的原因是起步早。當其他CAT工具如雨後春筍般出現的時候,連shine on you都是青出於藍而勝於藍。但是Trados已經占據了最大的市場份額,無人能及。但是,在使用它翻譯文檔的過程中,我們經常會遇到各種各樣的問題,有時會導致無法翻譯,或者無法將翻譯後的文檔導入到原始格式,給翻譯人員和項目經理帶來了極大的不便。Trados這個名字來自三個英語單詞。它們是翻譯、文檔和軟體。其中三個字母「TRA」用於「翻譯」,兩個字母「do」用於「文檔」,字母「S」用於「軟體」。把這些字母組合起來,你就會得到「TRADOS」。在翻譯Word文件的時候,它是以依賴的情況存在的,但是它的Tageditor非常強大,可以作為翻譯大部分文件格式的平台。但是它在2005年6月被SDL收購的真正原因仍然未知。

SDLX:也是一款不錯的翻譯工具,功能強大,但是起步比Trados晚很多。作為一個獨立的翻譯所有文件格式的平台,原文和譯文對稱顯示,讓人感覺很直觀,所有操作在一個界面完成,並且可以時時查看源文件和目標文件。該功能相對於Trados有很多優點,但有些地方還是存在不足,比如只有MDB格式的TM,有時文件中的代碼比較復雜,對整句的識別能力不強。成功收購Trados後,更是如虎添翼。藉助Trados的銷售網路和名氣,成功開拓了自己的市場和知名度,有大把的錢。2009年初,結合了SDLX和Trados優勢的SDL工作室2009推出。具體可以參考我的另一篇原創文章。對了,2009自帶的Trados 2007中的Tageditor真的很爛。很難想像版本更高,但速度極其緩慢——有時打開一個TTX文件需要3-4個小時。

dejavu:CAT領域的後起之秀,強大的文件處理功能,獨立的操作平台,對稱直觀的界面,可以接受TMX格式的TM。最好的是自帶的QA功能,最大的缺點是代碼太多,不好處理。優點是准備翻譯文件的過程簡單易學,文件生成速度快,一個界面可以翻譯多個文件,不用擔心一致性問題。還有文件導出導入校對功能。使用時很少出錯,比Trados好多了。操作界面沒有「保存」按鈕,因為保存是自動的,所以不用擔心斷電、死機等意外故障。因為起步晚,功夫高於前輩,也因為起步晚,市場份額小。我強烈推薦使用這個軟體。

MemoQ:和似曾相識很像。剛開始的時候,我已經嘗試過幾次了。感覺很好。在某些方面高於似曾相識,但因為代碼的原因還是很頭疼。據說可以讓使用其他CAT工具的用戶直接過渡到MemoQ,但是沒有嘗試過。

Logoport:Lionbridge的免費產品嵌入了Word工具,但其RTF文件是如何製作的就不得而知了。它使用在線TM伺服器,很多翻譯人員可以同時翻譯一個文件,TM可以一直共享。這個和免費使用可以說是Logoport最大的優勢。但是因為在線TM,可能是他們伺服器在國外的原因。每打開一個翻譯單元,都要一兩秒鍾,翻譯人員抱怨個不停。第一次看到分析的日誌文件,可能會被誤導,以為那些100%匹配的就不需要翻譯了。事實上,Logoport會分析未翻譯的文件,並從該文件中翻譯出TM結果。乍一看,好像匹配的很多,其實都是需要翻譯的「生詞」。但是匹配部分的算錢方法是合理的,比Trados匹配部分高很多。

Wordfast:少數能和SDL·特拉多斯競爭的貓之一。最初的版本和Logoport一樣,嵌入在Word中,但不是免費的。翻譯效果和Trados Workbench翻譯的一樣。不幹凈文件的代碼非常相似。Trados Clean或TM可以升級。後來2008年底發布的版本先進很多,也是獨立平台。PM做的文件是TXML格式的,一般需要連接online TM才能讀出匹配的,所以至今沒有發現盜版。

Transit:據說這個工具廣泛應用於歐洲語言之間的翻譯,韓語是我所知道的唯一使用過這個工具的東方語言。雖然功能還不錯,但是操作起來很麻煩。顯然,沒有其他工具可以使用。每次見到她,我就頭疼。此外,該文件只能在PM端生成並導出到目標文件。最近有了新的NXT版本。不知道用起來會是什麼樣。

成語:是免費工具,操作簡單,易學。翻譯界面類似《似曾相識》,但也有代碼問題。谷歌的翻譯項目規定了軟體的使用(以前叫Trados)。發送用於翻譯的文件由客戶端製作,並且最終翻譯的文件也在客戶端生成。其本身的強大功能也不容小覷。

Transmate:Transmate系列軟體是計算機輔助翻譯軟體(CAT)的工具,由成都優譯信息技術有限公司研發,是目前國內自主研發的第一款翻譯輔助軟體。其單機版免費使用,可提高翻譯速度1.32倍,更適合中國人的習慣,更懂中國人。

2. 英語翻譯軟體哪個好

比較好用方便的翻譯軟體有:網路翻譯、網易有道詞典、Googlefan翻譯、騰訊翻譯君、金山詞霸等。

1、網路翻譯

網路翻譯是網路發布的在線翻譯服務,依託互聯網數據資源和自然語言處理技術優勢,致力於幫助用戶跨越語言鴻溝,方便快捷地獲取信息和服務。

網路翻譯支持全球28種熱門語言互譯,包括中文(簡體)、英語、日語、韓語、西班牙語、泰語、法語、阿拉伯語、葡萄牙語、俄語、德語、義大利語、荷蘭語、希臘語、愛沙尼亞語、保加利亞語、波蘭語、丹麥語、芬蘭語、捷克語、羅馬尼亞語、瑞典語、斯洛維尼亞語、匈牙利語、越南語、粵語、文言文和中文(繁體)等,覆蓋756個翻譯方向。

4、騰訊翻譯君

是騰訊推出的一款手機版翻譯軟體,可提供多國語言文字、語音翻譯功能。

「翻譯君」是騰訊出品的實時語音對話翻譯軟體,支持中文、英語、日語、韓語多種語言,具有翻譯效果准確、語音輸入高效、音頻識別准確、操作體驗快捷、工具體驗簡潔的特點。非常適合在出國旅遊、口語練習、外語學習、考試教育、日常辦公、友人交流等情境中使用。

5、金山詞霸

金山詞霸移動版中,Android版和ios版是一款經典、權威、免費的詞典軟體,完整收錄柯林斯高階英漢詞典;整合500多萬雙語及權威例句,141本專業版權詞典;並與CRI合力打造32萬純正真人語音。

同時支持中文與英語、法語、韓語、日語、西班牙語、德語六種語言互譯。採用更年輕、時尚的UI設計風格,界面簡潔清新,在保證原有詞條數目不變基礎上,將安裝包壓縮至原來的1/3,運行內存也大大降低。

3. 有什麼軟體能一邊看英文一邊翻譯

能一邊看英文一邊翻譯的軟體:英語讀書APP。

這款APP就是明確的雙語讀書軟體了~一段英文+一段中文翻譯,超快上手!書籍很豐富,各種世界名著、暢銷小說甚至言情、偵探、恐怖小說都有,加入書架就能方便自己閱讀啦。使用時也能點擊查詞,也可以直接在軟體里輸入生詞或句子查詢意義,當成詞典用呢。

這個APP功能十分強大,無論是新聞,還是小說,資源都很豐富,而且功能全面,譯文、聽讀、生詞等等都是標配,使用起來也十分順手。進入APP,首先看到新聞資訊這一欄,最前面一行也可以選擇不同分類瀏覽。

點擊文章就可以進入閱讀啦,閱讀時不但可以查詞,添加生詞本,還能聽音頻,調整播放速度,雖然是機器朗讀,還是效果還是很不錯的。此外,它還可以實現全文翻譯成中英對照的,或者選擇部分段落翻譯。

小說閱讀部分同樣可以實現這些功能。選擇書城一欄,它會給你推薦一些精選書目:選擇分類瀏覽,你可以看到更多不同類型的書目,可以自由選擇,從經典名著到《星運里的錯》這類流行小說,再到馬斯克傳記。

希拉里回憶錄、米歇爾回憶錄等比較新的歷史人物書籍全部都有收錄,藏書很全。值得一提的是,這裡面的書都按初中高級做了難度劃分,便於大家選擇。小說閱讀時,遇到的生詞同樣可以添加到生詞本,添加後,生詞會以紅色顯示在文中提示我們背誦。

熱點內容
怎麼處理家的作文英語 發布:2025-03-18 07:35:12 瀏覽:249
排球場英語怎麼說及英文單詞 發布:2025-03-18 07:27:48 瀏覽:540
在家睡覺英語怎麼翻譯成英文 發布:2025-03-18 07:10:59 瀏覽:14
單詞競賽英語怎麼說 發布:2025-03-18 06:46:38 瀏覽:327
現在的我很堅強英語怎麼翻譯 發布:2025-03-18 06:44:21 瀏覽:312
就這樣吧用英語怎麼翻譯 發布:2025-03-18 06:42:49 瀏覽:7
礙人英語怎麼翻譯 發布:2025-03-18 06:33:59 瀏覽:662
一袋大米英語怎麼翻譯 發布:2025-03-18 06:32:31 瀏覽:770
九點開始上課的英語怎麼翻譯 發布:2025-03-18 06:24:50 瀏覽:726
好像要英語怎麼說及英文單詞 發布:2025-03-18 06:22:10 瀏覽:156