密集英語怎麼說及英文翻譯
⑴ 粗和細用英文怎麼讀
「粗」:thick
英 [θɪk] 美 [θɪk]
adj.
厚的;密的;茂密的;密集的;(液體,液狀物)黏稠的;不自由流動的;〈非正式〉愚鈍的,笨的;(聲音)濁的,沙啞的;〈非正式〉親密無間的,交情厚的
n.
最激烈處;最活躍的部分(或時候);最密集處;中心處
adv.
厚厚地;密集地;濃濃地;強烈地
「細」:thin
英 [θɪn] 美 [θɪn]
adj.
薄的;細的;稀少的,稀疏的;缺乏的;(聲音)細的;尖的
adv.
薄;細;稀;疏;淡;微
v.
使稀薄(或稀疏、減少);變稀薄(或稀疏),變少;使(變)薄(或細);【高爾夫】 打(球的)中上部位
⑵ 偏見的的英文,偏見的的翻譯,怎麼用英語翻譯偏見的
「偏見」的英文翻譯是「prejudice」。
- 名詞形式:「prejudice」作為名詞時,表示對他人或事物持有的先入為主的、不公正的看法或態度,涵蓋了侵害、成見、歧視等含義。
- 動詞形式:「prejudice」也可以作為動詞使用,表示使某人對某事產生偏見或對某事不利。
- 發音:在英式英語中發音為 [?prejud?s],在美式英語中發音為 [?pr?d??d?s]。
- 例句:例如,「There was a deeprooted racial prejudice long before the two countries became rivals and went to war.」以及「He is prejudicing his chances by being overly critical.」
⑶ 一群用英語翻譯
一群用英語翻譯
同樣是「一群」,
在英文中根據事物的不同表達不同,比如:
一群鯨魚: a school of whales
一群牛: a herd of cattle
一群鳥: a flock of birds
用英語翻譯一公斤半 用英語翻譯一公斤半 用英語翻譯一公斤半 用英語翻譯一公斤半
one point five kilograms.
「一群學生正躺在沙灘上嗎?」用英語翻譯
Are there some students lying on the beach ?
用英語翻譯:這群人
this group of people
海豚活動時一群一群地的英語翻譯
The dolphins are in groups while in activities
用英語翻譯一哈
He likes playing puter and watching football match.
用英語翻譯
一樓和二樓的水平實在是不敢恭維,錯誤連篇。我來翻譯一個。
My school also has a debate team that goes attending the national pition every year, and some intercollegiate contests per month, wich makes me think it must be tiring.
我最喜歡的偶像是陳赫。
My favorite idol is Chen He.
這是我的家。姐姐在調咖啡,爸爸在看報紙,媽媽在拖地。 This is my home. Sister in the coffee, my father is reading the newspaper, mother is mopping the floor.
I'm going to see you on the weekend of next week.
註:不能用 next weekend,因為它可能指的是「下一個周末」,也就是本周末。
補充:英語中 next weekend 意思是很混淆的,它可以指本周末,也可以指下個星期的周末。如果要准確表達「下星期的周末」,一般用 the weekend after this, o weekends from now, the weekend of next week 等。
⑷ 厚的用英語怎麼說
厚的英文:
thick 讀法 英 [θɪk] 美 [θɪk]
1、adj.濃的,茂密的;厚的,粗大的;稠密的;不透明的
2、adv.密集地;不清晰地;〈口〉太過分;頻頻地,時常
3、n.最厚的部分;最活躍或最激烈的部分;〈口〉笨蛋;〈俚〉可可粉
短語:
1、thick soup濃湯
2、thick paper厚紙
3、thick hair濃密的頭發;厚發
4、thick steel plate厚鋼板
例句:
In the winter she wears thick socks, boots and gloves.
冬天她穿著厚襪和靴子,還戴著手套。
(4)密集英語怎麼說及英文翻譯擴展閱讀
一、thick的用法:
1、thick的基本意思是「厚的,粗的」,也可表示「稠密的,密集的,茂密的」,液體或糊狀物「濃的,黏稠的」,汽、煙、霧或空氣等「不清澈的,混濁的,濃的」,口音「很明顯的,重的; 不清楚的」。
2、thick可作「充滿的,布滿的」解,還可作「荒唐的,不合情理的」解,作這兩種解釋時,常用作表語,並多與介詞with連用。thick的比較級是thicker,最高級是thickest。thick在句中可用作定語、表語或賓語補足語。
3、thick用作名詞的意思是「最活躍的部分,活動最頻繁的地點或時間」,也可指「最厚的部分」,通常用作單數形式,其前用定冠詞the,其後與介詞of連用。
二、thick的詞義辨析:
thick, dense這兩個詞意思基本相同,但有區別:
thick是日常用語,用得略微廣泛些,可形容牛奶、粥、油漆、霧、森林、樹葉、毛發等表示其黑暗、濃、稠、密、深等; 但在特指空氣的變化或狀態時多用dense, dense也常用於比喻,指「頭腦頑固」的本性或「根深蒂固」的特點。例如:
1、The peaks were veiled in thick mist.濃霧籠罩著群峰。
2、He is a dense fellow, just like a donkey.他是一個頭腦頑固的傢伙,就像一頭驢。
⑸ 擁擠的英文怎麼說
擁擠的英文翻譯是:crowded。
擁擠這個詞在日常生活中十分常見,形容許多人在空間上集中的情況。英文中表達這一含義時,主要使用crowded這一詞彙。以下是關於該詞的
crowded的含義
crowded是一個形容詞,其基本含義是擁擠的。在描述人群密集、空間狹小的場景時,可以使用crowded來准確表達。例如,在描述城市中心的街道或公共場所人流量大的情況,可以用「The street was crowded with people.」這樣的句子來描述。
相關語境中的應用
除了基本的擁擠含義,crowded還可以用於描述其他與擁擠相關的情境。例如,交通擁堵可以用「traffic was crowded」來表達;商場或店鋪人多熱鬧時,可以說「The mall was quite crowded today.」這樣既能准確傳達中文原意,又能使表達更貼近英語語境。
總結
擁擠的英文翻譯是crowded,這是一個形容詞,用於描述人群密集或空間狹小的場景。在英語表達中,我們可以根據具體語境使用這一詞彙來准確傳達意思。無論是描述街道、商場還是其他公共場所的擁擠情況,crowded都是一個非常實用的詞彙。
⑹ 驚喜的英語怎麼說surprise
驚喜的英文是surprise。
發音:英 [sə'praɪz],美 [sər'praɪz]
釋義:皮賣襲
n. 驚奇;驚喜;驚訝;突然
vt. 使驚奇;使驚喜;突然襲擊;驚訝地發現
例句:It was a great surprise to learn of her marriage.
翻譯:得知燃兄她結婚是一件十分令人驚喜配早的事。
surprise的用法
1、surprise是及物動詞,其賓語常是人稱代詞。接名詞、代詞或以現在分詞充當補足語的復合賓語。
2、surprise後接介詞at表示「對…感到驚訝」; 後接介詞from表示「出其不意使…說了」; 後接介詞
into表示「出其不意地使人…」; 後接介詞with表示「以…使(某人)驚奇」。
3、surprise的現在分詞和過去分詞都可用作形容詞,在句中作表語或定語。
⑺ 「一····就····· 」用英語怎麼翻譯
1、as soon as: [conj.] (連詞)一 ... 就
例句:
Inthatcase,.
這樣的話,您一到達就可以領取您的皮箱了。
Dense,aspeople,nottobegraceassoonascrowed.
密集吧,和人一樣,一擁擠就談不上優雅了。
2、immediately: [conj.] (連詞)一 ... (就)
例句:
I came immediately I heard the news.
我一聽到這個消息,馬上就來了。
3、once: [conj.] (連詞)一…就 ,一旦…就… ,一經...便
例句:
It'sreasonable,tosomeextent,todothat,buttheycan'.
從某種程度上說這樣做是有道理的,但是憂慮者一旦開始就停不下來了。
Likeitsglobalcousin,.
與全局屬性一樣,類常量一旦定義就不可更改。
4、the minute: [conj.] (連詞)一…就
例句:
I'll tell her the minute that she comes.
她一來我就告訴她。
.
學習是從人一出生的那一刻就開始了的。
5、the moment:一 ... 就 ...
例句:
.
他困得很,一上床就著了。
.
他一到就沒頭沒腦地把我們批評了一頓。