城市的舞台翻譯成英語怎麼說
❶ 站立用英語怎麼說
stand
英[stænd]美[stænd]
v.站立;忍受;位於;停滯;n.站立;貨攤;停頓;看台。
I twisted my ankle, and I couldn't stand up.
我的腳踝扭傷,簡直無法站起來。
用法
1、stand作「請客」解時還可以接雙賓語,其間接賓語可轉化成介詞for的賓語; 作「站著」解時可接現在分詞作狀語,表示伴隨狀態; 作「堅持」「取某種態度」解時可接動詞不定式作結果狀語。
2、stand作「處於(狀態,處境)」和「身高是,高達」解時可用作系動詞,接名詞、形容詞、過去分詞或介詞短語作表語。
3、stand可用在存在句型中作謂語。位於there之後,stand的人稱和數與其後的主語一致。
❷ 游樂場用英語怎麼說
游樂場英語翻譯為:amusement park或playground。
游樂場是一種娛樂設施集中的場所,主要為人們提供娛樂和休閑的活動。它的翻譯涉及兩個不同的英文詞彙:「amusement park」和「playground」。下面是詳細的解釋:
amusement park是指大型的、集多種娛樂設施於一體的場所。這類游樂場通常包括各種游樂設施如旋轉木馬、過山車、雲霄飛車等,也可能包含游戲區、表演舞台等區域。這個詞彙在英語中直接表達了游樂場的娛樂性、休閑性以及多功能的特性。當提及像迪士尼樂園這樣的大型綜合性游樂場時,使用「amusement park」更為貼切。
playground則更側重於戶外活動的場所,通常是指學校或其他機構用於組織兒童游戲和體育活動的場地。雖然這種游樂場可能包含簡單的游樂設施如滑梯、鞦韆等,但它更多指的是一個開放的空間,用於兒童進行身體鍛煉和娛樂。這個詞彙在英語中傳達了一種更為輕松、簡單且充滿活力的氛圍。對於更偏向自然、開放的游樂場環境,可以使用這個詞。
綜上所述,「游樂場」在英語中可以通過「amusement park」和「playground」這兩個詞彙來表達。根據不同的語境和具體的場所特點,可以選擇合適的英語詞彙來准確描述游樂場的概念。
❸ 英文的「舞台」怎麼翻譯
Stage
❹ 英語翻譯:【品味】、【格調】、【現場】、【蹤跡】、【舞台】、【裝飾行業】,急急急!
品味 Taste
格調 Style
現場 Scene
蹤跡 Trace
舞台 Stage
裝飾行業 Decoration Instry
❺ 站用英語怎麼說讀stand
站用英語說讀stand是[stænd]。
一、中文翻譯
v.站立;直立;站起來;起立;使直立;豎放;使站立;位於(某處);處於;高度為;達特定水平;停;停滯;保持有效;很可能做某事;(對某事)持某種態度,有某一觀點,採取某種立場;容忍,忍受;經受,承受,經得起;花錢請;做候選人
舞台
二、形式
第三人稱單數:stands
復數:stands
現在分詞:standing
過去式:stood
過去分詞:stood
三、雙語例句
1.We allstoodaround in the corridor waiting.
我們分散站在過道里等著。
2..
手放兩邊,昂首站立。
3..
把梯子靠牆立好。