要求查驗英語怎麼說及英文翻譯
Ⅰ 要求的英語翻譯 要求用英語怎麼說
要求抄 的翻譯
動詞
request
請求, 要求, 請, 求, 詢問, 詢
claim
要求, 聲稱, 宣稱, 自稱, 認領, 聲言
require
要求, 需求, 需, 要有, 命令, 責
demand
需求, 要求, 需要, 索, 索取, 要
ask
問, 要求, 詢問, 請, 請求, 要
postulate
假定, 要求
名詞
claim
要求, 主張, 應用
demand
需求, 要求, 需要, 查詢
mandate
要求, 命令
Ⅱ 檢測用英文怎麼說
質量檢測用英語怎麼說
你好。質量檢測,翻譯成英語是:Quality inspections
——————希望幫到你,滿意請採納。
檢查 英語怎麼說
examine和check
這兩個詞用作動詞時都有「檢查」的意思,但具體用法有所不同:
check一般指用檢查或調查的方法去印證某事、核對、核實(不用於被動語態)等,相當於to see if it is right or not;而examine強調仔細觀察、察看、檢查、測試、審問、診察等,相當於to see if there is something wrong。
檢查用英語怎麼說
check upinspect
examine
review
censor
檢查用英語怎麼說
inspect
已檢查的英文怎麼寫
checked
測試英文怎麼說
test
求助 第三方檢測方面的用英語怎麼說啊
Third party inspection 不懂用有道詞典,萬能翻譯!Shenzhen Sino Asses *** ent Group Co.,Ltd 網路下
檢測的標准用英語怎麼說
檢測的標准
File Open and Close;
[例句]
結合電感等離子離子源,質譜是水中重金屬等元素的檢測的標准方法。
bined with inctive coupled pla *** a source, MS can determine if water ispolluted by elements like As or Pb.
抽樣檢測 用英文怎麼說
抽樣檢測
Sampling inspection+
.
抽樣檢測
Sampling inspection
仔細檢查用英語怎麼說
check up carefully
check up 片語是檢查的意思
carefully是副詞的仔細地
Ⅲ 標檢 用英語怎麼翻譯
標檢 Standard inspection
設計 design
校對check/inspectiion/proofing
審核examination and verification
審定approve
標檢standard check
工藝technology/craft/process(主要指工藝流程)
供應supply
批准approval/ratification/authorization
Ⅳ 英語翻譯:這票貨被海關查驗了(但是還沒查完) 用英語怎麼翻譯
這票貨被海關查驗了(但是還沒查完) 的英文:The goods have been inspected by the customs (but not yet finished)
inspect 讀法 英[ɪn'spekt]美[ɪn'spɛkt]
1、vt. 檢查;視察;檢閱
2、vi. 進行檢查;進行視察
詞語用法:
1、inspect一般僅指認真觀察或察看,用於政治、軍事、法律或科技領域,或者指認真檢查出現的錯誤。
2、inspect是及物動詞,接名詞或代詞作賓語,可用於被動結構。
(4)要求查驗英語怎麼說及英文翻譯擴展閱讀
詞義辨析:
examine, scan, inspect, investigate這組詞都有「調查、檢查」的意思,其區別是:
1、examine最普通用詞,可指粗略地查看,也可指仔細觀察或調查以確定事物的性質、功能、特點等。
2、scan原義是仔細地檢查分析,現用於指細看或瀏覽。
3、inspect側重按一定質量標准檢查某物,找出不足或不同之處。
4、investigate指為發現事實真相或了解掌握情況而進行深入細致的現場考察。
詞彙搭配:
1、inspect calmly 悄悄地視察
2、inspect casually 偶爾視察
3、inspect cautiously〔prudently〕 謹慎地視察
4、inspect cheerfully 興致勃勃地視察
5、inspect confidentially 秘密地視察
Ⅳ 篩選的英語翻譯篩選用英語怎麼說
篩選的英文翻譯是「screen」。
篩選這個詞在日常生活中非常常見,其含義是選擇符合特定條件的事物或信息。在英語中,我們通常使用「screen」來表示篩選的意思。這個詞在不同的語境下有不同的用法,例如,在篩選電影時,我們可以說「I screen movies for my children to watch」。此外,「screen」還可以表示其他含義,如屏幕、銀幕等。因此,在翻譯時需要根據具體的語境來確定其准確的含義。
具體來說,篩選通常涉及到按照一定的標准或條件對事物進行分類和選擇。這種選擇過程可以是手動完成的,也可以是自動完成的。在信息技術領域,篩選通常指的是通過計算機程序對大量數據進行處理,以識別並選出符合特定要求的數據。在這個過程中,「screen」一詞常被用來描述這種對數據的過濾和選擇行為。
總之,「screen」是篩選的英文翻譯。在不同的語境下,它有不同的用法和含義。在翻譯時,需要根據具體的情境來確定其准確的含義,以確保翻譯的准確性。
Ⅵ 要求用英語怎麼翻譯
要求在英語中通常翻譯為"request"或"requirement",具體使用取決於上下文。"Request"多用於表達禮貌地提出請求或要求,比如在商務郵件中向客戶下單時。例如,"Please request a quote for our proct."意為"請為我們產品的報價。"
"Requirement"則更多用於正式場合,表示必需的條件或需求,比如在項目計劃或合同中。例如,"The requirement for the project is to complete it within a month."意為"項目要求在一個月內完成。"
在不同的場景中,這兩個詞的選擇會有所不同。"Request"更注重表達請求者的意願,而"requirement"則強調被請求者的責任或條件。
此外,"require"也可以作為動詞使用,表達必須具備或需要某物。例如,"This software requires a stable internet connection."意為"該軟體需要穩定的互聯網連接。"
因此,在翻譯"要求"時,需要根據具體語境選擇最合適的詞。
在商務交流中,"requirement"通常用於描述產品或服務的標准、規格或條件。例如,在一份采購合同中,供應商可能會列出一系列"requirement",如質量標准、交貨時間等。
總之,"要求"在英語中有多種表達方式,包括"request"、"requirement"和"require"等,具體選擇取決於所處的語境和目的。