怎麼翻譯一句地道的英語
⑴ 英語,【地道】怎麼說【我認為你的英語非常的地道!非常的純正!】
pure
1、讀音:英 [pjʊə(r)] 美 [pjʊr]
2、釋義:純凈的,純粹的。
3、語法:pure還可指某人的嗓音「純正的」或某事是「純理論的,非實用的」。pure在句中可用作定語,也可用作表語,可用來修飾具體的事物,也可以修飾抽象的事物。
4、例句:它代表了西班牙洋房純正的花園與庭院。
(1)怎麼翻譯一句地道的英語擴展閱讀
同根片語:pure English
1、讀音:英 [pjʊə(r) ˈɪŋɡlɪʃ] 美 [pjʊr ˈɪŋɡlɪʃ]
2、釋義:純正的英語。
3、語法:純正英語。直接源自古英語的Englisc;最初源自該語的Engle,意為盎格魯人,傳說這個稱呼的來由是:當年這群人原來居住在一個叫Angul的島上,這個島狀似魚鉤。
4、例句:.ShecanspeakpureEnglish.主張語文純正的人哀嘆語言趨於不純。她能講純正的英語。
⑵ 地道的英語,菜的味道很地道中的「地道的」的英文翻譯
地道的英語: idiomatic english
地道的菜餚:genuine dishes of the locality
⑶ 地道的英語,「地道的」用英語怎麼說地
您好!
地道是中國的意思,用英語說就是正宗的,可信的
authentic
或者本土的
native
如果你想說的是名詞地道的話就是
地道
cuniculus
subway
underground
⑷ 「我覺得不行」用英語怎麼說才地道又傳神
這個問題來自有道的英語提問,G哥不會簡單寫幾個回答, 希望能夠挖得更深一點,英語知識應該是相互聯系的,這樣就不是星星點點,零散的知識了。
基本上,用一個句子就可以來很地道表達,傳不傳神就要自己看了,這個句子是: I don't think it will work。
這個句子兩個地方要特別注意:
一是它是一個很實用的句型,二是work這個小詞我們要認真學習。
01
先來看看這個句型。
可以把中間的「it」換成其他的名詞來做賓語,這里I don't think ....will work,表示我認為...行不通,沒有用。 同時要注意這個句型是否定前置了,翻譯的時候不能直譯,要把否定放在後面, 如
I don't think (this proct ) will work for my dry skin我覺得這個 產品對我的皮膚不起作用。
老牌歌手Akon,不知道的肯定聽過他的經典之作lonely,最近他接受采訪就說了這樣一句話:
請點擊此處輸入圖片描述
有人提出一個方案,一個計劃,你覺得不行,可以說:I don't think this plan will work.
天氣太熱,室友拿來扇子,你可以說:I don't think the fan will work.
總之,這個句型可以說是屢試不爽。
這個句型還可以用在感情方面,表示:我們之間(的關系relationship)是不可能的,繼續不下去了。
比如,有人追你,窮追不舍,但你對他沒感覺,又怕傷了他,後面實在沒辦法,就可以說:I don't think it will work between us.
我們還可以用一個類似句子來表示:....對我沒用,無效,不奏效。
比如有人每次就用錢來誘惑你做什麼你討厭去做的事,結果有一天,你發達了,中了彩票,2000w,他還跑來誘惑你,你可以挺著胸脯說:
This isn't working for me anymore. 這一招對我沒用啦!
前面的句子都是指不行,不奏效,那行得通,會往好的方向走,會有好的結果怎麼講?記住這句:
Things will work out (all right).
我們還可以加Everything will work out (all right)
或 Everything will workout for the best.
還可以Things will work out for the best.
都表示事情會往好的方向發展,問題會得到解決(The situation will reach a satisfactory conclusion/ The problem(s) will be resolved. )
02
最後,我們知道work是一個超級強大的詞,學會用這些不起眼的小詞才是真正口語的有趣之處,我們來學一些跟work相關的一些表達:
1. dirty work:指的是「必須要做的但很無聊或很難的工作」,其實也就是做苦工,或者是吃力不討好的工作。
例:He did the dirty work on that project.他在那個項目中做的是吃力不討好的活兒。
2. get down to work:意思是不再放鬆,開始做重要的事情,完成重要的任務。
例:Sorry, I've got to get off the phone and get down to work.對不起,我必須放下電話開始工作了。
3. make short work of something:含義是「很快完成」
例:
I made short work of the assignment and moved on to the next job.我很快的就完成了任務開始下一項工作了。
4. work like a horse:含義是辛勤工作,非常努力的工作
例:Janet works like a horse!珍妮特工作非常努力。
5. work out for the best:含義是最後完成得很好。
例:Don't worry about your problems. Everything will work out for the best.別擔心你的問題,所有的事情最後都會好的。
6. throw a monkey wrench in the works:含義是把看上去很清楚明白的事情攪亂
例:I hate to throw a monkey wrench in the works, but don't you think we should ask Andy to help.我討厭把事情攪亂,但是你不認為我們應該找安迪幫忙嗎?
學到了嗎?記住, 簡單的一句話一定要一針見血,挖到最有用的部分 ,G哥作為狂熱口語學習者,看到這個句子就兩個點,再重復一下:
1.它是一個很實用的句型。
2.work這個小詞功能強大,掌握了,口語又進一步。
⑸ "地道的英語" 中」地道的「該怎麼翻譯成英語
樓上的都解釋得很好,可是我覺得地道應該翻譯成 authentic 或 genuine。版
Local 的意思是本地,權I'm a local = 我是本地人。
Native 也是本地人,I'm a native = 我是本地人。
但,不一定只有本地人才能說一口地道的英語。
Geunine 和 authentic 表達,真實,地道的英語。
就算不是本地人,也有能力說 authentic English.
地道的英語 :Authentic English / Genuine English
至於——地道——這種說法是否正確,我想我在這里就不用多說了。
⑹ 求幾句簡單英語口語翻譯...(最好地道點)
I came by few days(sometime) ago.sometime這個更加簡單,不過不太具體了。
Up to you.或者是Be my guest.(這個lost裡面很常用)
Don't challenge my temper.(不要挑戰我脾氣,這個老外很喜歡用)
It goes without saying.He's the guy.(He did it.)第一句那個是非常好用的口語表達。
You mean and stingy creature(guy).這個是美劇都非常流行的說法,非常地道,這里不用謂語的。