當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 帶教員工英語怎麼翻譯成英文

帶教員工英語怎麼翻譯成英文

發布時間: 2025-03-02 04:07:53

1. 關於「穴位」一詞英文翻譯的一點看法

摘要:本文從穴位的本來含義、穴位的功能、穴位的現代研究、針刺手法到臨床取穴等方面,論述了」point」一詞作為穴位英譯的諸多不當之處。提出了穴位英譯應當遵循「民族性」的原則,以音譯為妥,以便在翻譯中保留穴位一詞的本來含義,只有這樣才能使外國學員一開始就建立起穴位的三維空間概念,從而正確理解穴位的基本概念。

Some Opinion on 「穴位」』s English Translation--Point

Xu Rongdong , Zhang Yongwang ( Acumoxi Department of Sino-japan Friendship Hospital,Beijing 100029,China)

Abstract This articlre is to demonstrate the translation 「point」 or 「acupoint」 for 「穴位」 is unsuitable through the word meaning , function of 「Xuewei」, modern research on 「Xuewei 「 ,compound acupuncture manipulation ,clinic 「Xuewei」 measurement. We hold that 「Xuewei 「』s translation should follow the national character principle,thus the foreigners can master the proper special concept of 「Xuewei 「 , then can properly master the theory of acumoxi.

Key Words 「Xuewei」;English translation

「穴位」一詞在古代有諸多稱謂,如《黃帝內經》中稱之為「節」、「會」、「骨空」、「氣穴」、「氣府」;《甲乙》稱作「空穴」;《聖惠方》謂之「穴道」;《銅人》稱之為「腧穴」;《神灸經論》叫做「穴位」 [1]。但不論如何稱謂,其語義中均含有空間的概念,但在目前的英譯書籍中基本上都將其翻譯為「point」或「acupoint」。筆者從事針灸臨床及國內外學員的帶教工作多年,認為此翻譯失去了穴位原有的空間概念,使外國學員很難理解穴位的真正含義,不僅造成概念上的混亂,並且使針灸學理論簡單化,故應當予以糾正。

1、從「穴」字的語義上講

穴者,非點也,有其空間內涵。在商務印書館1989年出版的《辭源》一書中,「穴」字有以下六種含義:土室、孔洞、動物的巢穴、壙穴(墓穴)、人體可進行針灸的部位、洞穿。由此可以看出,除「洞穿」一詞為動詞外,其餘均為名詞,但無論以上哪種含義,「穴」字都有三維空間的概念。

2、從穴位的其他語義上來講

穴位一詞,是「節」、「會」、「骨空」、「氣穴」、「氣府」、「空穴」、「穴道」、「腧穴」諸詞的代稱,其含義是相同的,從以上諸詞的文字來看,無不有三維空間的含義,其中沒有一個詞可以解釋為「點」。正如《素問?氣穴論》所說:「氣穴之處,游針之居……以溢奇邪,以通榮衛。」「氣穴」既然是「游針之居,或以溢奇邪」又能「行榮衛」,當然是有空間的。

3、從穴位的功能上講

3.1 穴位有反映病症的功能,若只是一「點」而沒有空間的概念又何以「溢奇邪」(《素問?氣穴論》)。如筆者曾治一偏頭痛者,患側之太陽穴以手捫按之,手下飽滿堅實而無生理狀態之凹陷,待頭痛治癒後又恢復了原有的生理凹陷。若為點則無空間概念,當然也就無陷下或飽滿之分。

3.2 穴位還有治療疾病的功能,臨床一個穴位多次重復刺激的情況並不罕見。而所針之處多是以一處為中心的一個范圍而非一個點。若為一點早已形成瘢痕,且針具本身就有一定的橫截面,又如何扎到一個點上?

3.3 從古人的比喻上來看,古人將經絡比喻為江河,而將一些穴位比喻為溪、池、海、谷、沖、關等,可見無論經絡也好穴位也好,原本都有空間的概念。

3.4 從生理功能上來看,經絡是運行氣血的通道,而穴位則是通道上調節氣血的部位,當然是有其空間的含義在內。

3.5 從臨床取穴方法來看:穴位一般多在筋邊、骨邊等凹陷處,即《黃帝內經》中常提到的「陷者中」,因為穴位是一個立體的空間結構,如《靈樞?本輸》所說:「太淵,魚後一寸陷者中也。」

4、從穴位的現代研究看

穴位周圍微血管分支、神經分支、淋巴管分支、和交通支十分豐富,認為穴位是由多種組織構成,是一個多層次的立體結構,而絕非是一個沒有空間概念的「點」。[2]

穴位應是由皮至骨的一個立體結構,而非僅僅是體表的一個點或面。如果將穴位的位置僅限於體表,那將與臨床實際大相徑庭,刺皮刺肉刺脈刺筋刺骨之說也將淪為烏有。一般說人體所有部位都有氣血輸注,而穴位則是「脈氣所發」的部位, [3]所以是有空間結構的。

5、從 針刺手法來看

在一個「點」上是無法完成「倒針朝病」、「燒山火」、「透天涼」等針刺手法,只有在三位空間結構下才能完成以上操作。尤其是「燒山火」、「透天涼」等復雜手法,在針刺得氣的基礎之上,要求術者要在穴位的不同深度反復多次作提插捻轉手法,故必須使針具達到人體的相當深度才能完成。

6、從臨床取穴來看

臨床上常需要據實際情況而定穴,絕非橫豎分寸即可簡單定穴,亦即要通過押手之觸覺感受局部之凸陷及異常與否而定穴。如在《靈樞?刺節真邪》有雲:「用針者,必先察其經絡之虛實,切而循之,按而彈之,視其應動者,乃後取之而下之。」在《素問?離合真邪論篇》寫道:「必先捫而循之,切而散之,推而按之,彈而怒之,抓而下之,通而取之,外引其門,以閉其神。」所以說,在針刺或灸療之前,是要「揣穴」和「摸穴」的。若穴位只是一個「點」的話,也就無法用手指去揣穴了,恐怕連用針尖揣穴都嫌粗。

7. 從針感要求上來看

在針灸臨床上,一般認為,針刺得氣是取得療效的前提,要想針刺得氣,則針刺必須達到穴位的一定深度,再施以相應的手法,所以光有點的概念是無法完成各種補瀉手法的。

有的人頭疼、嗓子疼就在腦門、嗓子部位揪幾下,揪出紫紅色的小斑點就覺得舒服一些。但有的人說這種做法不管用,還影響形象。中醫專家告訴您,這種做法叫揪痧,「不管用」是沒有對症或手法不對。

揪痧是流行於我國民間的一種中醫治療方法,屬刮痧療法的一種。揪痧歷史悠久,其起源可追溯到舊石器時代,歷經數千年而流行至今,由於其操作簡單,不需任何器械,易於掌握,且療效好,因此在民間深受歡迎。

揪痧可驅除風寒暑濕

揪痧是以手為治療工具,在身體的特定部位或穴位進行揪提,使皮膚出現紫紅色或黯紅色的痧點或痧斑,以達到治病保健目的,在民間又

8、稱之為「揪疙瘩」。揪痧開始僅是針對痧病的一種治療方法。那麼,什麼是痧病呢?據中醫古籍記載:「痧郁於內者,多因風寒暑濕諸氣,雜糅阻遏不能宣達所致。」這就是說,痧病是風、寒、暑、濕等邪氣侵襲人體,使經脈閉阻,氣血不得宣通所導致的疾病。

從中醫理論講,揪痧可刺激經絡穴位,起到活血祛瘀、疏風散寒、舒筋通絡、瀉火解毒的作用,從而達到去病保健目的。從現代醫學來講,由於外力的揪擠,可使局部毛細血管擴張、充血,同時可造成局部組織的微小損傷,以及局部毛細血管破裂。血液進入組織間隙,造成局部的微量淤血,這種微小損傷和微量淤血會對機體產生良性的刺激作用,調動機體的自身應激調節反應,使局部的血液循環改善,巨噬細胞在局部聚集,以修復局部組織的微小損傷並清除局部的微量淤血,同時也會將局部沉積的代謝產物清除。而局部沉積的代謝產物是造成酸痛不適的一個重要原因,局部沉積的代謝產物清除以後,酸痛不適症狀也會隨之減輕或消失。

揪痧法操作簡便

揪痧簡單方便,可隨時隨地進行治療,不僅可以幫助別人揪,還可以自己給自己揪,是一種非常實用的家庭保健方法。

揪痧法主要適用於頭面部、頸部以及肩背部等處。揪痧時,根據揪痧部位的不同選擇舒適的體位,充分暴露施治部位皮膚。揪痧者手指蘸水,將五指彎曲如鉤狀,用食、中二指的指間關節側面,或用拇、食二指指腹用力揪擠提拉皮膚,然後松開。此時可發出「啪」的聲音,一揪一放,反復操作,揪至施治部位出現紫紅色痧痕為度。揪痧可在一個部位(不適的部位)或穴位處揪,也可沿經絡揪,一般在一個部位或穴位揪擠10次左右,沿經絡揪則來回揪6~10次。

揪痧對四類病症有效

咽喉腫痛 是一種常見的臨床症狀,多因外感風熱,或嗜食辛辣,或腎陰虧虛、虛火上犯而發病。揪痧對咽喉腫痛有明顯的作用,可快速減輕疼痛,甚至起到立竿見影的效果。

咽喉腫痛可在頸前部正中線的任脈、兩側的足陽明胃經以及大椎穴進行揪痧,以達到瀉火利咽、消腫止痛的作用。具體操作可先揪任脈,從廉泉穴(任脈穴位,在頸前正中線上,喉結上方的凹陷處)開始揪至天突穴(任脈穴位,在前正中線上,胸骨上方的凹陷處),然後再找到人迎穴(足陽明胃經穴位,在喉結旁,與之平齊,頸部兩側大筋即胸鎖乳突肌的前緣),在此穴上下與任脈平行揪足陽明胃經,最後揪大椎穴(督脈穴位,在後頸部正中線上,低頭時頸部突出隆起最高的骨頭為第七頸椎棘突,大椎在其下緣凹陷處),至出現紫紅色痧點或痧斑為度。

頭痛 勞累、感受風寒、血壓升高等均可引起頭痛,此時在印堂穴、雙側太陽穴,以及風池穴進行揪痧,可快速緩解頭痛症狀。先揪印堂穴(經外奇穴,在前額兩眉毛內側端兩線的中點處),再揪兩側太陽穴(經外奇穴,在顳部,眉毛外側端與眼角外側端兩線的中點向後約一橫指的凹陷處),最後揪風池穴(足少陽膽經穴位,在後頸部,枕骨下兩大筋即斜方肌和胸鎖乳突肌之間的凹陷處,約與耳垂相平),至出現紫紅色痧點為度。由於頭痛病因較復雜,腦血管病變等也可引起頭痛,如揪痧後症狀未緩解或加重,應及時就醫,以免延誤治療。

感冒發熱 感冒後可在風池穴、大椎穴、肩井穴等處進行揪痧,能快速有效地解決感冒發熱等症狀。具體操作為先揪兩側風池穴,再揪大椎穴,最後揪肩井穴(足少陽膽經穴位,在肩部,從乳頭直上肩部的最高點即是),至出現紫紅色痧點為度。

中暑 中暑時可在印堂穴、風池穴、大椎穴、肘窩、N窩進行揪痧,以清熱祛暑,醒神開竅,待症狀緩解後喝一大杯溫開水。具體操作為先揪印堂穴,接著揪兩側風池穴、大椎穴,再揪兩側的肘窩和N窩,至出現紫紅色痧點為度。肘窩內有曲澤穴,N窩內有委中穴,這兩個穴位中醫合稱為「四彎穴」,是治療暑熱的特效穴位。

揪痧不能連續進行

揪痧是一種很好的保健方法,但也要掌握好尺度。揪痧以出現紫紅色或暗紅色的痧點或痧斑為度,不可為追求更好的效果(多出痧),反復揪擠,以免造成不必要的損傷。揪痧時和揪痧結束後,局部皮膚會有火辣辣的疼痛感,並且摸上去會有皮膚凸起的感覺,這是揪痧後的正常反應,不必擔心。痧點或痧斑的消退一般需要5~7天,如需再次揪痧,要等前一次揪痧的痧點或痧斑消退後再揪。

一般來說,年老體虛者揪痧手法宜輕,年輕力壯者手法可稍重。患有嚴重的心臟病、血友病或有出血傾向的疾病、腎功能衰竭以及其他嚴重疾病者不宜揪痧;揪痧部位皮膚有潰瘍、炎症者,不宜揪痧;孕婦禁止揪痧。

「Point」的英文基本意思是(⒈a sharp or tapering end as of a dagger ;⒉a projecting part of anything;⒊something having a sharp or tapering end (of used in combination);⒋somthing that has position but not extension,as the intersection of two lines;The NewWebster』 Encyclopedic Dictionary of the English Language )鋒利或突出的部分或交叉點,明顯沒有三維空間的概念。將穴位一詞譯為「point」,完全失去了穴位原有的空間結構內涵,這種翻譯的後果是誤導外國學員及針灸從業者,使其誤認為穴位就是皮膚上的點,經絡就是線,取穴就是橫縱坐標的交叉點,因而不可能建立三維空間的概念,其結果是只會用尺子量取皮膚上的交叉點,而不會去用手去捫按尋找穴位,因為有「point」的概念先入為主,外國學員又很迷信書本,你說教科書是錯誤的,又有誰能相信?所以糾正起來十分費力,給目前的針灸教學造成很大的困難,「point」錯誤概念的危害由此可見一斑。

9.、結語

雖然在英文的針灸教材中對point作了限定性的規定:through which the zang-fu organs transport qi and blood to the body surface[4],但仍使外國人易望文生義,認為穴位就是點。筆者認為穴位的之英文翻譯如同「陰陽」「氣」等基本概念一樣具有很強的」民族性」 [5],是構建針灸學的基本要素,在英文中無法找到相對接近的「自然」4的「可回譯」4的「簡潔」4的詞彙。在這種情況下,應當向李約瑟先生學習,以音譯為主[6],翻譯為「XueWei」「ShuXue」或「Xue」。這樣,可以進一步的做「規定性」的定義或解釋,使外國初學者一開始學就建立起空間概念,才能真正領悟穴位的含義,從而真正領悟經絡非線也是有空間內涵的,從而正確領悟針灸理論,從而為以後的臨床實習打下堅實的基礎。我們現在無從考究最初的譯者是出於什麼原因而將穴位翻譯為point,但從point有位置而無空間內涵的語義來看,最初的英譯者似對腧穴的基本概念缺乏正確的理解,誤以為穴位就是皮膚表上的點,缺乏應有的空間概念,結果造成語義上的嚴重失誤,而且時至今日竟然仍得不到糾正,實在是令人費解。

以上為筆者管窺之見,限於本人水平,謬誤之處在所難免,還望各位前輩及同道批評指正,是為盼。

2. 急~~~!!專業中醫翻譯成英文(一) 翻譯出來追加 分

Post title: china-japan friendship hospital medical director, Beijing university of Chinese medicine, professor, The evaluation committee to protect proprietary varieties in China, The treatment of infertility center consultant, The China journal editors they. In TCM diagnosis for more than 60 years.
Scientific research achievements: scientific achievement won the Chinese medicine therapy, and tubal for 7 gynecological monographs. In the United States, Japan and academic exchanges and the diagnosis and the patient.
Indications subjects: gynecology. Infertility, pelvic inflammatory disease, tubal obstruction, endometriosis, functional uterine bleeding, amenorrhoea, fever, postpartum fever, mammary gland hyperplasia, etc.

Post title: china-japan friendship hospital: china-japan friendship hospital, director, director of TCM oncology first physicians, Beijing university of Chinese medicine, professor, tutor; Ph.D. Under the academic degrees committee member; third PingYiZu discipline Chinese cancer research foundation standing directors and professional committee, TCM tumors, Chinese traditional medicine association, deputy director of the committee members, honorary The first 500 famous experts of TCM, National famous expert tutor experience inherited itcwm, The central health expert consultation. TCM therapy in 60 years.
Scientific research achievements: a combination of cancer (the book has been translated into English in Britain, the United States and other countries, "zhang Zhao generation) cancer experience JiYao etc. Combining traditional Chinese and western medicine treatment of cancer, the effective LiXuan cases, journal of combining traditional Chinese and western medicine treatment of concurrent chemoradiation adverse reaction. Participated in the international academic conferences, to tumors, date, phenanthrene, Thailand, Indonesia, Korea, new, beauty, and Hong Kong and other countries and regions. Lecturing,
Indications subjects: tumors

Post title: Beijing university of Chinese medicine, professor, Chief physicians, doctoral tutor. TCM therapy in 40 years.
Research on CCTV: "column" estrade of TCM theory and the health care knowledge.
Indications subjects: allergic rhinitis, asthma, esophagus, gastritis, enteritis, liver disease, heart disease, depression, dementia, cervical spondylosis, menstrual disorders, menopausal syndrome.

Post title: Beijing china-japan friendship hospital medical director, Beijing university of Chinese medicine, professor. The national association of professional, deputy director of the thyroid gland. From the TCM therapy for more than 40 years.
Scientific research achievements of China's state council issued: China's health undertakings have outstanding contribution certificate, 100 TCM expert honorary certificate. In 1995 and 1996, was invited to Japanese university hospital in Oriental medicine specialized work, was appointed Japanese guest professor, university of TCM treatment with a lot of difficult patients from across Japan, Japanese patients and scholars, won the praise of Japanese university health award.
Indications: JiaJian hyperthyroidism, subjects, hashimoto's thyroiditis, JiaYan, parathyroid function lowly disease of mammary gland hyperplasia of mammary gland fibroma,,, prostatitis, hyperplasia, seminal vesicle phlogistic, liver cavernous hemangioma, thromboangiitis obliterans, Renault's disease, erythema limb pains, eczema, ectopic dermatitis, nolar psoriasis skin erythema, etc.

Post title: Beijing china-japan friendship hospital medical director, professor of Beijing university of Chinese medicine. TCM therapy in 40 years.
Editor: the scientific research of itcwm medical treatment, the TCM geriatrics society "and" Chinese medicine as part of the software text. Once invited to Japan, Taiwan, etc. Treatment
Indications: medical illnesses, subjects hypertension.sleep, menopausal syndrome, neurosis (depression), dizziness, LaoNianZheng etc.

Post title: Beijing university of Chinese medicine dongmen hospital medical director, professor. In TCM therapy for more than 40 years.
Scientific research achievements: she was invited to give lectures and Japan for clinical teaching in Japan, South Korea, USA, Italy, Spain, Australia, Singapore, Argentina, Sri Lanka and other students from all over the world and throughout the study. As China's health ministry sponsored by the international level exam questions on the doctors.
Indications subjects: medical intractable diseases. Stomach disease, lung disease. Esophageal reflux sex phlogistic, acute gastritis, superficial and atrophic gastritis, gastroodenal, ulcers, gastroptosis, coronary heart disease, rheumatic, cough and asthma, etc.

Post title: Beijing children's hospital medical director of combining traditional Chinese and western medicine. In TCM therapy for more than 40 years.
Editor: the research achievements of pediatric common symptoms of medical series in the 21st, editor-in-chief of 21st century infant encyclopedia parallel. Once invited to guinea teaching and burkina faso etc. The clinical diagnosis and treatment.
Indications subjects: the acute and chronic gastritis, twelve rectum ball ulceration, gastric, All sorts of pneumonia, bronchus asthma and chronic pharyngitis, rhinitis etc, Hench-schonlein purpura, thrombocytopenic purpura and acute glomerulonephritis, etc. Rheumatoid arthritis, etc.

3. 護士英文怎麼寫

nurse
[nE:s]
n.
護士, 保姆
vt.
護理, 看護
v.
照料
nurse
nurse
AHD:[nûrs]
D.J.[n*8s]
K.K.[n)s]
n.(名詞)
A person ecated and trained to care for the sick or disabled.
護士,看護:被教育和訓練用來照顧病人或殘廢人的人
A woman employed to suckle children other than her own; a wet nurse.
奶媽:被僱傭給別人的而不是自己的孩子哺乳的人;奶媽
A woman employed to take care of a child; a nursemaid.
保姆,養育者:被僱傭來照看孩子的婦女;保姆
One that serves as a nurturing or fostering influence or means:
養育者,培養者:做為養育或培養因素或方法者:
「Town life is the nurse of civilization」(C.L.R. James)
「城市生活是文明的養育者」(C.L.R.詹姆斯)
Zoology A worker ant or bee that feeds and cares for the colony's young.
【動物學】 工蟻,工蜂:喂養和照料共生蟻群或共生蜂群幼蟲的工蟻或工蜂
v.(動詞)
nursed, nurs.ing, nurs.es
v.tr.(及物動詞)
To serve as a nurse for:
看護:給…當護士:
nursed the patient back to health.
護理病人恢復健康
To feed at the breast; suckle.
給…餵奶;哺乳
To try to cure by special care or treatment:
調養,調治:試圖通過特殊護理或治療而治癒:
nurse a cough with various remedies.
用各種葯方治療咳嗽
To treat carefully, especially in order to prevent pain:
護理:小心地對待,尤指為防止疼痛:
He nursed his injured knee by shifting his weight to the other leg.
把重心移到另一腿上,以護理他受傷的膝蓋
To manage or guide carefully; look after with care; foster:
細心管理,仔細栽培:小心地操縱或指導;細心照料;培養:
nursed her business through the depression.See Synonyms at nurture
在經濟蕭條中精心料理她的生意參見 nurture
To bear privately in the mind:
懷有:腦中私自抱有想法:
nursing a grudge.
懷恨在心
To consume slowly, especially in order to conserve:
節約使用:精打細算地花:
nursed one drink for the whole evening.
整個晚上在慢慢地品一杯酒
v.intr.(不及物動詞)
To serve as a nurse.
當護士
To take nourishment from the breast; suckle.
吸奶:從乳房中吸取營養;吸奶

Middle English norice, nurse [wet nurse]
中古英語 norice, nurse [奶媽]
from Old French norrice
源自 古法語 norrice
from Vulgar Latin *nutrºa
源自 俗拉丁語 *nutrºa
from Late Latin n¿ºcia}
源自 後期拉丁語 n¿ºcia}
from feminine of Latin n¿ºcius} [that suckles]
源自 拉丁語 n¿ºcius的陰性詞} [餵奶]
from n¿ºx} n¿trºc- [wet nurse] * see (s)n³u-
源自 n¿ºx} n¿trºc- [奶媽] *參見 (s)n³u-

熱點內容
我喜歡彩虹的顏色英語怎麼說 發布:2025-03-03 06:04:56 瀏覽:678
但我還是喜歡它們用英語怎麼說 發布:2025-03-03 05:55:44 瀏覽:496
夏令時英語怎麼說及英文單詞 發布:2025-03-03 05:42:15 瀏覽:577
跨國並購英語怎麼說及英文單詞 發布:2025-03-03 05:39:21 瀏覽:16
數學專業術語的英語怎麼翻譯 發布:2025-03-03 05:27:24 瀏覽:828
我的新包英語作文怎麼寫 發布:2025-03-03 05:22:34 瀏覽:588
看圖用英語怎麼寫作文 發布:2025-03-03 05:16:26 瀏覽:652
英語怎麼翻譯成漢子 發布:2025-03-03 05:15:06 瀏覽:549
家英語的翻譯成英語怎麼翻譯 發布:2025-03-03 05:11:51 瀏覽:739
交外國朋友翻譯成英語怎麼說 發布:2025-03-03 05:11:50 瀏覽:493