上海用英語怎麼翻譯
1. 上海英語怎麼寫
如下:
Shanghai is an international city, located in the east of China.
上海是一座國際城市,位於中國東部。
Mark the world famous landmark buildings such as Jinmao Tower, Oriental Pearl TV Tower and Lujiazui financial center.
以金茂大廈、東方明珠電視塔、陸家嘴金融中心等世界著名標志性建築為標志。
Shanghai has become a tourist destination for most travelers.
上海已經成為大多數旅行者的旅遊目的地。
If you like shopping, you can go to Nanjing Road and Huaihai Road. They are called "shopping paradise" in Shanghai.
如果你喜歡購物,你可以去南京路和淮海路。它們在上海被稱為「購物天堂」。
If you love to eat delicious food, don't forget to visit Yu Garden, where there will be many local snacks waiting for you.
如果你喜歡吃美味的食物,別忘了參觀豫園,那裡會有很多當地小吃等著你。
2. 中國的城市用英語的表達
通常來說,中國城市的英文名就是它們城市的拼音,具體的城市及英文名如下:
北京,英文名Beijing
上海,英文名Shanghai
廣州,英文名Guangzhou
深圳,英文名Shenzhen
天津,英文名Tianjin
香港,英文名Hong Kong
南京,英文名Nanking
澳門,英文名Macau
西藏,英文名Tibet
西安,英文名Sian
珠海,英文名chu-hai
成都,英文名ChengTu
福州,英文名Foochow
桂林,英文名Kweilin
寧波,英文名Ningpo
揚州,英文名yangchow
蘇州,英文名soochow
拉薩,英文名Lahsa
呼和浩特,英文名Hohhot
烏魯木齊,英文名Urumqi
沈陽,英文名Mukden
桂林,英文名Kweilin
寧波,英文名Ningpo
中國的城市在英語表達中,一般不用加city,就像在中文中我們很少說「...城」一樣,如果是一定說明「...城市」,是可以加city的,但要表述成「thecityof...」。例如:「ThecityofBeijing」
中國國家規定,漢語地名、人名的翻譯一般以漢語拼音為准,首字母大寫,字與字之間不分開,也不再用大寫。如:Beijing,Shanghai,Shijiazhuang等;
但有其他地方讀音,或者已約定俗成的地名、人名,使用特別名稱,如:Urumchi烏魯木齊,Lhasa拉薩,Tibet西藏,Inner-Mongolia內蒙古等。