客觀影響翻譯成英語怎麼說
Ⅰ 我們應該客觀的看待這件事情用英語怎麼說
翻譯如下
我們應該客觀的看待這件事情
We should treat it objectively
Ⅱ 『客觀的說』用英語怎麼表達那麼,『主觀
客觀的說
用英語表達
翻譯如下:
Itisfairtosay.
或:Objectivelyspeaking
[例句]
Butobjectivelyspeaking,.
但客觀的說,在實踐中還有很多問題值得研究和解決。
Ⅲ 老師的舉止對學生有很大的影響!翻譯成英語,這里的「影響」,應該用,affect,還是effect
如果解釋為影響的話,effect是名詞,affect是動詞。
那麼兩者的翻譯是 The teacher's behavior has a great effect on students.
The teacher's behavior affects students greatly.
但是如果想地道的說內的話,建議用influence,因為容influence的影響是潛移默化的影響,日常,慢慢的影響,所以最佳的翻譯我覺得是:The teacher's behavior has a great influence on Students. 正如樓上所說一樣。
affect 通常是指一件事情對一種結果的影響,它的用法一般偏向於對事情的結果上的影響。
Ⅳ 影響用英語怎麼說
影響的英語是influence。
英[ˈɪnfluəns]美[ˈɪnfluəns]
n.影響;作用;支配力;控制力;影響力;有影響的人(或事物)。
v.影響;對…起作用;支配;左右。
[例句]The media play a major role ininfluencingpeople'sopinions.
媒體在影響輿論方面發揮著重要作用。
近義詞
control
英[kənˈtrəʊl]美[kənˈtroʊl]
n. (對國家、地區、機構等的)管理權,控制權,支配權;控制(或操縱)能力;限制;限定;約束;管理;管制。
v.指揮;控制;掌管;支配;限制;限定;阻止蔓延(或惡化)。
[例句]It took two hours to bring the fire undercontrol.
花了兩個小時才控制住火勢。