什麼關系翻譯成英語怎麼說
⑴ 英語翻譯《public relations》
為您解答如下:
PR=公共關系; PROfficer=公關人員
《public relations》
公共關系(Public Relations,P.R.,簡稱「公關」)是由英文「Public Relations」翻譯而來的,中文可譯為「公共關系」或「公眾關系」,不論是其字面意思還是其實際意思基本上都是一致的,都是指組織機構與公眾環境之間的溝通與傳播關系。公共關系學也是我國高等教育的一項新興專業,開設大專、本科至最高碩士的課程。關於公共關系的各種定義有很多,一般指一個社會組織用傳播手段使自己與相關公眾之間形成雙向交流,使雙方達到相互了解和相互適應的管理活動。這個定義反映了公共關系是一種傳播活動,也是一種管理職能。
公共關系(Public Relation)是指某一組織為改善與社會公眾的關系,促進公眾對組織的認識,理解及支持,達到樹立良好組織形象、促進商品銷售目的等一系列公共活動。它本意是社會組織、集體或個人必須與其周圍的各種內部、外部公眾建立良好的關系。它是一種狀態,任何一個企業或個人都處於某種公共關系狀態之中。它又是一種活動,當一個工商企業或個人有意識地、自覺地採取措施去改善和維持自己的公共關系狀態時,就是在從事公共關系活動。作為公共關系主體長期發展戰略組合的一部分,公共關系的涵義是指這種管理職能:評估社會公眾的態度,確認與公眾利益相符合的個人或組織的政策與程序,擬定並執行各種行動方案,提高主體的知名度和美譽度,改善形象,爭取相關公眾的理解與接受。含義詳解公共關系一詞源自英文的PublicRelations。Public意為「公共的」、「公開的」、「公眾的」,Relations即「關系」之謂,兩詞合起來用中文表述便是「公共關系」,有時候又稱「公眾關系、機構傳訊」,簡稱PR或公關。自從公共關系誕生以來,人們給其下一個准確定義的努力就沒有停止過。由於每個人的認識角度不同,對公共關系內涵的理解也各異,於是就形成了許許多多的公共關系定義。20世紀70年代中期,美國著名的公共關系學者萊克斯·哈洛(RexHarlow)博士就搜集到47個公共關系的定義;還有人說,公共關系的定義已有上千條之多。於是有人不無幽默地說有多少公共關系學者,便有多少種公共關系的定義。公共關系主要從事組織機構信息傳播,關系協調與形象管理事務的咨詢、策劃、實施和服務的管理職能。包括選創組織的成功,降低組織失敗的影響,宣布變更等等。和中國傳統個人關系的中的面子類似。在市場營銷學體系中,公關關系是企業機構唯一一項用來建立公眾信任度的工具。由於社會上的分工越來越細,公關人員的重要性愈顯增加,許多大專院校紛紛成立公共關系學系,為社會培養不同領域的公關人才。公關行業的性質使其不可避免地與媒體之間具有密切聯系。目前,中國大陸公關行業的企業要接近顧客群(對公關服務有需求的組織)及媒體,所以主要集中分布在北京、上海、廣州三地,而成都、武漢等城市也有分布。全新思維危機公關凡是思維,致人智慧改變命運,不是智慧事情怎麼可能用常規思維去解決呢?比如:危機公關缺乏直接的理念指導,危機公關的核心是危機戰略,站得高看的遠,假如方向戰略是危機公關的思維所以,危機公關凡是思維,智慧會改變命運,相比之下,危機公關的思維和手段應對網路時代的公共。利用互聯網的科技表達手段的形象,為現代公共關系提供了新的思維方式、策劃思路和傳播媒介。
記得採納哦~~~您的採納是對我的肯定~
⑵ 英語a mind-muscle connection怎麼翻譯
英語a mind-muscle connection翻譯成中文是:「大腦與肌肉的連接」。
重點單詞:connection
單詞音標:
connection單詞發音:英[kəˈnɛkʃən]美[kəˈnɛkʃən]
單詞釋義:
n.接頭;交通連接;聯運;人脈;親屬;聯系
短語搭配:
connection between sth and sth某事物和某事物之間的關系
miss your connection錯過聯運交通工具
business connections生意上的門路
connection to sth與某物的連接
單詞用法:
connection的基本意思是「連接,聯結」,引申可指「聯系,關系」「連接點; 連接物」。還可指「熟人,業務上的客戶」,作此解有時含貶義,且常用復數形式。
雙語例句:
What is the connection between the two ideas?
這兩個概念之間有何聯系?There is no connection between them.
他們之間沒有什麼關系。Your connection with the press served out turn.
你與新聞界的關系正適應了我們的需要。I have no immediate connection with him.
我和他沒有直接關系。How long will the connection of the telephone take?
接通電話需要多長時間呢?He is a distant connection of my wife's.
他是我妻子的一個遠親。
⑶ 英語翻譯:請問英語中比如but代表轉折關系,那轉折關系,並列關系,讓步關系用英文該怎麼講謝謝。
轉折關系:Adversative relation
並列關系:Coordinative relation
讓步關系:Concessions relation
⑷ 英文中表示父子關系、兄妹關系怎麼說加拿大簽證上用的
父子關系:father-son relationship;母子關系:mother-son relationship;兄妹關系:brother and sister relationship。
例句:A lot of things need to be filled in to apply for a visa, such as father son relationship. It's so troublesome.
辦理簽證需要填寫很多東西,比如父子關系,好麻煩啊。
英語翻譯技巧:
第一、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
第二、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。
⑸ 那有什麼 英語翻譯
Is it matter?(如果你是想表達:那有什麼關系呢?的意思),What's there?(那裡有什麼東西?)因為不知前後語境,所以,自己看是哪個吧