當前位置:首頁 » 作文翻譯 » 國際合同翻譯英語怎麼說

國際合同翻譯英語怎麼說

發布時間: 2025-02-26 20:28:43

A. 英文合同詞彙

英文合同必備詞彙

如果你想要到外企工作,那麼一些合同專業英語術語是必須要掌握的,以下是我跟大家分享英文合同必備詞彙,希望對大家能有所幫助!

先看看幾個例句:

This contract is made this 19th of February,2014 by WFX Corporation (hereinafter referred to as "Sellers")who agree to sell and HK Corporation (hereinafter referred to as "Buyers"), who agree to buy the following goods on the terms and conditions as below.

本合同由WFX公司(以下簡稱"賣方")與HK公司(以下簡稱"買方")於2014年2月19日訂立,雙方同意按下述條件買賣下列貨物。

The deposit paid by the Buyers shall not be refunded if the Buyers fail to make full payment within the time herein specified and the Buyers shall be liable for all losses incurred therefrom to the Sellers.

如果買方在規定的時間內未付清貨款,買方的保證金將不予退還,而且買方應承擔賣方由此產生的一切損失。

翻譯古體詞的時候,應根據本意及上下文靈活掌握釋義。例如在此例中, herein可以不必譯出。或採用漢語的文言詞例如"茲"、"之"、"鑒於"、"特"等進行翻譯。

IN WITNESSTH WHEREOF the parties hereto have executed this Contract by their authorized representatives as of the date first above written.

茲特由雙方授權的代表,於上述首開日期簽署本合同為據。

此例中的"IN WITNESSTH WHEREOF"意思是"作為協議事項的.證據",是格式化的合同語言,類似採用大寫形式的還有:IN CONSIDERATION OF(考慮到,以為約因)、WHEREAS (鑒於)、IN THE PRESENCE OF (見證人)、NOWTHEREFORE(特此、茲特)、NOW THESE PRESENTS WITNESS(茲特立約為據)。

當然,類似這樣運用大量"古體詞"的句子在任何一本英文合同里都可以找出上百句來。於是我們整理了這么一個列表,如果將下述詞彙全都理解透,相信各位一定會對法律英語有進一步的了解,至少能更順利地閱讀法律文本。

1. hereafter

after this in sequence or in time, in some future time or state(此後,以下)

例句:

Both parties must agree to the terms specified hereunder.

雙方均須同意以下條款。

2. hereby

by this means(以此方式,以此,特此)

例句:

I hereby acknowledge receipt of your letter of 25 July.

特此告知貴方7月25日的來函收悉。

3. herefrom

from this fact or statement(由此,從此)

例句:

The organization, XXXX, will be liable for any economic and legal liability incurred herefrom.

XXX一方將承擔由此產生的一切經濟和法律責任。

4. herein

in this document(此中,於此,在此文件中)

例句:

The statements and views expressed herein are those of the author and are not necessarily those of the Wilson Centre.

本書中的陳述和觀點為作者個人意見,不一定代表威爾遜中心的看法。

5. hereinabove

at a prior point in this writing or document(前文,上文)

例句:

Any tax or ty other than those described hereinabove, if any, be borne by the Buyer.

除上述的稅務和關稅外,如果產生其他的稅務和關稅, 應有買方負擔。

6. hereinafter

in the following part of this writing or document(在下文)

例句:

These territories are hereinafter referred to as trust territories.

此項領土以下簡稱「託管領土」。

7. hereinbefore

in the preceding part of this writing or document(在上文)

例句:

The hereinbefore is authentic and assures our business activities are legal.

以上所填內容屬實,保證所從事的經濟活動符合法律法規。

8. hereof

of this(就此,關於此)

例句:

The amount of each drawing must be endorsed on reverse hereof.

每筆匯票金額必須在信用證背面給予簽注。

9. hereto

to this writing or document(對此,至此)

例句:

The Parties hereto reach an agreement in writing.

雙方達成書面協議。

10. hereunder

under or in accordance with this writing or document(在下面,在下文)

例句:

Please quote us your lowest price for the items listed hereunder.

請報下列商品的最低價。

11. herewith

with this communication;enclosed in this(同此,隨信附上)

例句:

Please find two samples enclosed herewith.

寄上樣品兩種,請查收。

12. thereafter

after that(此後,後來)

例句:

The commitment fee shall quarterly be paid from the date in the third month thereafter to the earlier day of the Disbursement Date and the Termination Date.

從其後第3個月的該日起開始按季支付承諾費至發放日與終止日中較早之日。

13. therein

in or into that place,time,or thing(在那裡,在其中)

例句:

A certificate of the Borrower shall, substantially, comply with the form set forth in Appendix 4, and the attachments specified therein.

借款人證明書,其格式基本上應遵照附錄4及其附件規定的格式。

14. thereinafter

in the following part of that matter (as writing, document, or speech)(在下文)

例句:

All expenses and risks thereinafter shall be borne by your side.

此後一切所發生的風險和費用由你方承擔。

15. thereof

of that(在其中)

例句:

When the Buyer is entitled to determine the time within a specified period and /or the place of taking delivery, the Buyer in question shall give the Seller the notice thereof.

買方有權確定在規定期限內提取貨物的時間和/或地點時,應將有關信息通知賣方。

16. thereto

to that(此外,在其上)

例句:

The parties thereto shall, in good faith, comply with the decision and award of the arbitration tribunal.

雙方須以良好誠信的態度遵守仲裁庭的決定。

17. thereunder

under that part of a contract(在其下,按規定條款)

例句:

The Borrower fails to pay amount payable thereunder as amount shall become payable.

借款人未能支付根據該協議規定到期應付的款項。

18. therewith

with that(與此)

例句:

I therewith withdraw my complaints.

我同時撤回我的投訴。

19. whereby

by which(憑此,由此)

例句:

They voted to accept a deal whereby the union will receive nearly three-quarters of a million pounds from the International Miners Organisation.

他們表決同意了一項協議,根據這一協議工會將從國際礦工組織得到近75萬英鎊。

20. wherein

in which(在那方面)

例句:

Adequate housing is possible in developed, mixed economies wherein the interests of the poor have prevailed.

在發達的混合經濟體中,充足的房源供給是可能的,在那裡貧困階層的利益較有保障。

21. whereof

of which(其中,有關的)

例句:

A contract made by an urban council, whereof the value and amount exceed X50, must be under seal, and certain other formalities must be observed.

由市政廳簽署的合同,若其中涉及的金額和數量超過50倍,則須蓋章並履行其他手續。

;

B. 英文合同怎麼寫

英文合同(用於定購服裝類的),中英文翻譯附後
CONTRACT OF GARMENTS EXPORT SALES

合同編號:CONTRACT NO.
日期:DATE

買方 BUYER
TEL:

賣方SELLER
聯系電話:TEL: 傳真:FAX:

雙方同意按下列條款由買方購進賣方售出下列商品:
The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the following goods on terms and conditions as below :

(1) 貨物名稱及規格,包裝及裝運標志
Name of Commodity, Specifications, Packing and Shipping Marks

(2) 數 量(件) Quantity
(3) 單 價(美元) Unit Price ($)
(4) 總 價(美元) Total Amount($)

材料:50%—80%棉,20%—50%滌綸; Material: 50%-80% cotton 20%-50% dacron
尺寸:S—XL,每種款式各個尺寸配送量占總量的四分之一。
Size:S-XL, The distribution number of each style in all size, namely each size distribute 1/4 of the total number

顏色:每種產品所具有的顏色都配送相等數量,即配送數量=總件數/顏色總數;
Color: the color of each kind of proct distribute the same quantity namely distribution quantity total number/the number of color

包裝:單件產品用透明塑料袋包裝,每個紙箱裝50件尺寸一致的產品,紙箱外部 由防水袋包裹,內置50克乾燥劑一袋
Packing: A single proct with a transparent plastic bag50 pieces of procts in each carton of the same size,Wrapped by waterproof bag, with a bag of 50 grams desiccant

紙箱規格為60*70*900(mm);並配送24000個服飾購物袋。
Carton standard 60*70*900(mm) Distribute 24000 pieces of shipping bags.
裝運標志:ship marks
總計: Total No.
(裝運數量允許有2%的增減 Shipping Quantity Two Percent More or Less Allowed)
(5) 裝運期限Time of Shipment 50DAYS AFTER THE SELLER RECEIVE THE L/C.
賣方收到信用證後50天。
(1) 裝運口岸 Port of shipment
(2) 目的口岸 Port of Destination
(3) 保險投保Insurance ALL RISK AND WAR RISK COVERED BY BUYER
(4) 付款條件Terms of Payment IRREVOCABLE L/C AT SIGHT

該信用證必須在 45天前開到賣方, 信用證的有效期應為裝船期後15天, 在上述裝運口岸到期, 否則賣方有權取消本售貨合同並保留因此而發生的一切損失的索賠權 .
The covering Letter of Credit must reach the Sellers 45 Days Prior to the Shipment Date and is to remain valid in above indicated Loading Ports 15 days after the date of shipment, failing which the Sellers reserve the right to cancel this Sales Contract and to claim from the Buyers compensation for losses resulting therefrom.

其他條款 OTHER TERMS :
(1)異議 : 品質異議須於貨到目的口岸之日起30天內提出,數量異議須於貨到目的口岸之日起15天內提出。 但均須提供經賣方同意的公證行的檢驗證明. 如責任屬於賣方者賣方於收到異議20天內答復買方並提出處理意見.
QUALITY/QUANTITY DISCREPANCY: In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyers within 30 days after the arrival of the goods at port of destination, while for quantity discrepancy claim should be filed by the Buyers within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. In all cases, claims must be accompanied by Survey Reports of Recognized Public Surveyors agreed to by the Sellers. Should the responsibility of the subject under claim be found to rest on part of the Sellers, the Sellers shall, within 20 days after receipt of the claim, send his reply to the Buyers together with suggestion for settlement..

(2)信用證內應明確規定賣方有權可多裝或少裝所注名的百分數,並按實際裝運數量議付。 (信用證之金額應較本售貨合同的金額增加相應的百分數)
The Sellers reserve the option of shipping the indicated percentage more or less than the quantity hereby contracted, and the Letter of Credit shall be negotiated for the amount covering the value of quantity actually shipped. (The Buyers are requested to establish the L/C in accord with the indicated percentage over the total value of order as per this Sales Contract.)

(3)信用證內容須嚴格符合本售貨合同的規定,否則修改信用證的費用由買方負擔,賣方亦不負因修改信用證而延誤裝運的責任。並保留因此而發生的一切損失的索賠權。
The contents of the Letter of Credit shall be in strict accordance with stipulations of the Sales Contract; in case of any variation thereof necessitating amendment of the L/C, the Buyers shall bear the expenses for effecting the amendment. The sellers shall not be held responsible for possible delay of shipment resulting from awaiting the amendment of the L/C, and reserve the right to claim from the Buyers compensation for the losses resulting therefrom..

(4)除經約定保險歸買方投保者外,由賣方向中國的保險公司投保。如買方須增加保險額或須加保其他險,可於裝船前提出,經買方同意後代為投保,其費用由買方負擔。
Except where the insurance is covered by the Buyers as arranged, insurance is to be covered by the Sellers with a Chinese insurance company. If insurance for additional amount and/or for other insurance terms is required by the Buyers, prior notice to this effect must reach the Sellers before shipment and is subject to the Sellers』 agreement, and the extra insurance premium shall be for the Buyers』 account..

(5)買方須將申請許可證副本(經有關銀行副署)寄給賣方俟許可證批出後再即用傳真通知賣方,假如許可證被駁退,買方須徵得賣方的同意方可重行申請許可證。
The Buyers are requested to send the Sellers authentic of the License-application (endorsed by the relative bank) filed by the Buyers and to advise the Sellers by fax immediately when the said License is obtained. Should the Buyers intend to file reapplication for License in cases of rejection of the original application, the Buyers shall contact the Sellers and obtain the latter』s consent before filing reapplication..

(6)商品檢驗:產地證明書或中國有關機構所簽發的品質數量/重量檢驗證,作為品質數量/ 重量的交貨依據。
INSPECTION: The Certificate of Origin and/or the Inspection Certification of Quality/Quantity/Weight issued by the relative institute shall be taken as the basis for the shipping Quality/Quantity/Weight.

(7)因人力不可抗拒事故,使賣方不能在本售貨合同規定期限內交貨或不能交貨,賣方不負責任,但是賣方必須立即以傳真通知買方,如果買方提出要求,賣方應以掛號函向買方提供由中國國際貿易促進委員會或有關機構出具的證明,證明事故的存在。買方不能領到進口證不能被認為系屬人力不可抗拒范圍。
The Sellers shall not be held responsible if they owing to Force Majeure cause or causes fail to make delivery within the time stipulated in this Sales contrast or cannot delivery the goods. However the Sellers shall inform immediately the Buyers by fax. The Sellers shall delivery to the Buyers by registered letter, if it is requested by the Buyers, a certificate issued by the China council for the Promotion of International Trade or by any competent authority, certifying to the existence of the said cause or causes. Buyers』 failure to obtain the relative Import license is not to be treated as Force Majeure.

(8)仲裁 : 凡因執行本合同或有關本合同所發生的一切爭執,雙方應以友好方式協商解決,如果協商不能解決,應提交北京中國國際貿易促進委員會對外貿易仲裁委員會根據中國國際貿易促進委員會對外貿易仲裁委員會的仲裁程序暫行規則進行仲裁,仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。
ARBITRATION : All disputes arising in connection with the Sales Contract of the execution thereof shall be settled amicably by negotiation. In case no settlement can be reached, the case under dispute shall then be submitted for arbitration to the Foreign Trade Arbitration commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procere of the Foreign Trade Arbitration commission of the China council for the Promotion of International Trade. The decision of the Commission shall be accepted as final and binding upon both parties.

買 方:THE BUYERS: 賣 方: THE SELLERS:
買方代表簽字: 賣方代表簽字:

Buyer representative signature: Seller representative signature:

C. 英語翻譯問題。合同文書里,offer和contract有何不同。

Offer是報價,合同引用原始的報價號可以避免混淆並方便追溯

D. 急用英文翻譯,合同`

Contract

在中文中,「合同」一詞指的是一種雙方或多方之間達成的約定或協議,通常用書面形式固定下來,以確保各方的權益和義務得到法律保護。英文中對應的詞彙是「Contract」。

基本含義

合同是一個法律上的約束性文件,無論是商業合作、勞務僱傭還是其他類型的交易,都需要通過合同來明確各方的責任和權利。在商業交流中,「合同」這個詞常常涉及交易的細節、條款和條件,以及違約的後果等。因此,當需要表達「合同」這一概念時,可以使用英文單詞「Contract」。

語境中的應用

在不同的場景中,「合同」的具體含義可能有所不同。例如在商業合同中,它可能涉及商品的買賣、服務的提供、款項的支付等條款;在僱傭合同中,則可能涉及工作職責、薪資、工作時間等雇員的權益和義務。但不論在哪種情況下,「Contract」都是表達這一概念的准確詞彙。

法律專業術語的重要性

在國際商務和法律領域,對於專業術語的准確翻譯和使用至關重要。因為任何詞彙的誤解都可能導致法律上的糾紛和損失。因此,在涉及合同、協議或其他法律文件的翻譯時,必須確保專業術語的精確性和一致性。「Contract」作為法律領域中的常用詞彙,其含義明確,適用於各種合同相關的語境。

綜上所述,「合同」在英語中的對應翻譯為「Contract」,這是一個在商業和法律領域廣泛使用的專業術語,用於表達雙方或多方之間的約定或協議。無論是在哪種語境下,使用這一詞彙都能准確傳達出「合同」所蘊含的法律和約定意義。

熱點內容
在有限的時間里翻譯成英語怎麼說 發布:2025-02-26 23:24:31 瀏覽:884
上饒英語怎麼說及英文單詞 發布:2025-02-26 23:03:59 瀏覽:945
六上五單元英語怎麼背單詞快 發布:2025-02-26 23:01:50 瀏覽:732
seldom英語怎麼翻譯 發布:2025-02-26 23:01:40 瀏覽:164
漢族的英語怎麼翻譯 發布:2025-02-26 22:55:58 瀏覽:313
都有什麼職業帶英語怎麼翻譯 發布:2025-02-26 22:53:34 瀏覽:783
我也是的英語怎麼翻譯成英語 發布:2025-02-26 22:51:46 瀏覽:508
到達你家英語怎麼翻譯 發布:2025-02-26 22:51:04 瀏覽:890
擁抱彩虹翻譯成英語怎麼說 發布:2025-02-26 22:37:27 瀏覽:840
喜歡用英語怎麼讀喜歡不喜歡 發布:2025-02-26 22:36:38 瀏覽:505