分別用英語怎麼翻譯
Ⅰ 一至十二月用英語怎麼翻譯
一至十二月用英語翻譯分別為:一月January;二月February;三月March;四月April;五月 May;六月June;七月July;八月August;九月September;十月October;十一月November;十二月December。
英語縮寫為:
一月英文縮寫Jan;二月英文縮寫Feb;三月英文縮寫Mar;四月英文縮寫Apr;五月英文縮寫May;六月英文縮寫Jun;七月英文縮寫Jul;八月英文縮寫Aug;九月英文縮寫Sept;十月英文縮寫Oct;十一月英文縮寫Nov.十二月英文縮寫Dec。
(1)分別用英語怎麼翻譯擴展閱讀:
用英語表達年月日的順序:
① 月日年
例:2002年1月17日
寫作:January 17(th), 2002或January seventeenth, 2002(日和年之間需用逗號隔開)
讀作:January the seventeenth, two thousand and two
②日月年
例:2002年1月17日
寫作:17(th) January, 2002或the seventeenth of January, 2002(月和年之間需用逗號隔開)
讀作:the seventeenth of January, two thousand and two
若指在哪一年或哪一月,用介詞in;若具體到某一天,需用介詞on。
例句:She was born in 1989.
翻譯:她出生於1989年。
Ⅱ 英語中 人民幣的 元,角,分,分別怎麼翻譯啊
人民幣(RMB)元 yuan 角 jiao 分 fen , 角和分很少出現在英語中!!! 且人民幣單位不用復數形式。
美圓(dollar) 美分(cent) 美元就有復數了。
Ⅲ 分別的英語翻譯 分別用英語怎麼說
分別
respectively;differentiate更多釋義>>
[網路短語]
分別Respectively;make a distinction between;distinguish between
分別申請SEPARATE APPLICATION
分別變換Transform Each;Transfrom Each;iFransfrom Each
Ⅳ 6:10 4:20 10:25 11:40 10:35 5:50分別用英語怎麼說
你好:
6:10 【翻譯】:six ten 或者回 ten past six .
4:20 【翻譯】:答four twenty 或者 twenty past six .
10:25 【翻譯】:ten twenty-five 或者 twenty-five past ten .
11:40 【翻譯】:eleven fourty 或者 fourty past eleven 或者 twenty to twelve .
10:35 【翻譯】:ten thirty-five 或者 thirty-five past ten .
5:50 【翻譯】:five fifty 或者 fifty past five 或者 ten to six .
希望對你有幫助!滿意請採納!
Ⅳ 一月份至十二月份用英語怎麼讀
一月: January [ˈdʒænjuəri]
二月:February [ˈfebruəri]
三月:March [mɑ:tʃ]
四月:Aprilx09 [´eiprəl]
五月:Mayx09 [mei]
六月:Junex09 [dʒu:n]
七月:Julyx09 [dʒu:ˈlai]
八月:August [ɔ:ˈɡʌst]
九月:September [səpˈtembə]
十月:October [ɔkˈtəubə]
十一月:November [nəuˈvembə]
十二月:December [diˈsembə]
(5)分別用英語怎麼翻譯擴展閱讀
January——1月
在羅馬傳說中,有一位名叫雅努斯的守護神,生有先後兩副臉,一副回顧過去,一副要眺望未來。人們認為選擇他的名字作為除舊迎新的第一個月月名,很有意義。英語January,便是由這位守護神的拉丁文名字Januarius演變而來的。
February是一個英語單詞,用作名詞,可以翻譯為二月。二月的英語單詞開頭字母一定要大寫。
Ⅵ (分別)這個詞用英語怎麼說
分別的英語翻譯是separate。
詳細解釋如下:
首先,"分別"是一個中文詞彙,通常用來描述不同的事物或者人對某一事物有不同的看法或處理辦法。這個詞在句子中起著連接和區分的作用。
其次,在英語中,"separate"一詞與"分別"有著相似的含義。它表示將不同的事物分開或者區分開,強調每個事物都是獨立的個體。這個詞在語境中可以表達類似「分別」的概念。
例如,"They each had their own opinions on the matter and were quite separate in their approach."這句話中,"separate"一詞用來描述他們在處理這件事情時各自的獨立性和差異性,與中文中的「分別」用法相似。
因此,"分別"在英語中對應的翻譯是"separate"。這個詞能夠准確地傳達與中文"分別"相似的含義,表示不同的事物或人之間的獨立性和差異性。在跨文化交流中,了解這樣的詞彙翻譯有助於更准確地傳達信息。